搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 402|回覆: 0

[其他] 【鹽鐵論】卷29散不足詩解1大夫:賢良反其幽明賢良:君子任大忘近聖爲制度以防

[複製連結]
已綁定手機
已實名認證
牟向東 發表於 2023-2-20 17:25 來自手機 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
【鹽鐵論】卷29散不足詩解1大夫:賢良反其幽明賢良:君子任大忘近聖爲制度以防
題文詩:
大夫:吾以賢良,爲少愈乃,反其幽明,
若胡車,相隨而鳴.諸生不見,夏季螇乎?
音聲入耳,秋風至而,聲無,無易由言,
不顧其患,患至而,後默晚矣.賢良:
孔子讀史,喟然嘆傷,正德之廢,君臣之危.
賢人君子,以天下,爲任者也.任大思遠,
思遠忘近.誠心閔悼,惻隱加爾,忠心,
無累.此詩人所,以傷而作.比乾子胥,
遺身忘禍.其惡勞人,若斯之急,安能默乎?
經有:憂心如惔,不敢戲談.孔子棲棲,
疾固也.墨子遑遑,閔世也.大夫默然.
丞相曰願,聞散不足.賢良:宮室輿馬,
衣服器械,喪祭食飲,聲色玩好,人情之所,
不能已也.故聖人爲,之制度以,防之間者,
士大夫也,務於權利,怠於禮義,百姓仿效,
頗逾制度,今故陳曰:古者人民,穀物菜果,
不時不食,鳥獸魚鱉,不中殺,不食繳罔,
不入於澤,雜毛不取.今富者逐,驅殲罔罝,
掩捕麑鷇,耽湎沈酒,鋪百川也.羔麑,
胎肩,黃口皮.春鵝秋鵮,冬葵溫韭,
浚茈蓼蘇,蕈耳菜,毛果蟲貉.古人純樸.
【題解】在本篇中,賢良從衣食住行到婚喪嫁娶,從庶民百姓到官府豪家,分爲八個綱領,並列舉了三十二項事實,說明由於豪華奢侈產生了很多方面的社會『弊病』
  【原文】

  大夫曰:吾以賢良爲少愈,乃反其幽明,若胡車相隨而鳴。諸生獨不見夏季之螇乎?音聲入耳,秋風至而聲無。者生無易由言,不顧其患,患至而後默,晚矣。
  【注釋】少愈:稍微高明一些。
  幽明:本指黑暗、光明。這裡指善惡不分。
  胡車:古代匈奴族的一種車子。本書【論功篇】:『匈奴車器無銀黃絲漆之飾,素成而務堅。』可見匈奴雖尚騎射,也是有車的。不過製造粗糙,軋軋有聲。車行時一輛跟著一輛,行動起來,前面的車叮噹作響,後面的車同樣叮噹作響,所以說『胡車相隨而鳴』,這裡用『相隨而鳴』比喻賢良、文學隨聲附和。
  螇(x9):即螇螰(l)),蟬的一種,又名蟪蛄(hu@g+)。【莊子·逍遙遊】:『蟪蛄不知春秋。』司馬彪云:『寒蟬也。春生夏死,夏生秋死。』與此所說『聲音入耳,秋風至而聲無』正合。者:古通『諸』。者生即諸生。無易由言:語本【詩經·大雅·抑】和【小雅·小弁】。易,輕易,由著自己的性子。
    【譯文】大夫說:我原來以爲賢良稍微高明些,結果你們竟是善惡不分,和文學相互隨聲附和,好像匈奴造的車子,行走起來一個跟著一個發出刺耳的叫聲。諸位難道沒有看見夏末的蟬嗎?雖然叫的聲音一時能聽得到,但秋風一來就無聲無息了。你們不要輕易地由著性子亂說,而不考慮後果,等到禍患臨頭,才默不作聲,那可就晚了。

【原文】

  賢良曰:孔子讀【史記】,喟然而嘆,傷正德之廢,君臣之危也。  夫賢人君子,以天下爲任者也。任大者思遠,思遠者忘近。誠心閔悼,惻隱加爾,故忠心獨而無累。此詩人所以傷而作。比干、子胥遺身忘禍也。其惡勞人,若斯之急,安能默乎?【詩】云:『憂心如惔,不敢戲談。』孔子棲棲,疾固也。墨子遑遑,閔世也。。  大夫默然。

  【注釋】這裡的【史記】,不是司馬遷所著的【史記】,而是指魯國的【史記】。喟(ku@)然:嘆氣的樣子。
  閔悼:憂傷,哀悼。
  惻隱:憐憫,同情。爾:同『耳』。
  勞:憂慮。
  詩出【詩經·小雅·節南山】。惔(yan):焚燒。
  【論語·憲問篇】:『微生畝謂孔子曰:'丘何爲是棲棲者與?無乃爲佞乎?」孔子曰:'非敢爲佞也,疾固也。」』棲棲:忙碌不安的樣子。疾固:痛恨世道的弊病。墨子,即墨翟,見【晁錯篇】注釋。遑遑:匆忙的樣子。閔世:憂傷世道衰敗。【論衡·定賢篇】:『孔子棲棲,墨子遑遑。』【後漢書·蘇竟傳】:『仲尼棲棲,墨子遑遑』。語皆本此。
【譯文】賢良說:孔子讀【史記】,感慨嘆息,對正統道德的廢除和君臣關係受到危害表示傷心。賢人君子,是把天下的事情作爲自己的責任。肩負大任的人考慮得遠,考慮長遠的人忘掉眼前的小事,他們真心誠意地憂傷國家的事情,憐憫別人的感情積壓在心裡,所以抱著一片忠心而特立獨行,沒有牽掛,這就是【詩經】各篇的作者有所傷感而執筆寫作,比干和伍子胥捨身向君主勸諫,不關心個人災禍的原因。可惡的事情使人像比干、伍子胥一樣焦急萬分,怎麼能沉默呢?【詩經】上說『憂心如火焚燒,不敢開玩笑講些不負責任的話。』孔子一生忙碌不安,這是因爲他痛恨世道的弊病,墨翟一輩子奔波行走,也是因爲他憂慮世道的衰敗啊!
  大夫沉默不答。

【原文】

  丞相曰:願聞散不足。  賢良曰:宮室輿馬,衣服器械,喪祭食飲,聲色玩好,人情之所不能已也。故聖人爲之制度以防之。間者,士大夫務於權利,怠於禮義,故百姓仿效,頗逾制度,今故陳之,曰:
  【注釋】間者:近來。
  務:追求。
  故:特意。陳:陳述。
【譯文】丞相說:願意聽聽奢侈消耗產生的不足的情況。
  賢良說:宮室車馬,衣服用具,喪祭飲食,聲色愛好,這些都是人的感情不能抑制的。所以聖人對這些都訂立了制度加以限制,近來,官吏追求權勢財利,卻鬆懈了禮義,所以百姓效法他們,大大超逾了制度。現在特意陳述如下:

【原文】

  古者,穀物菜果,不時不食(1),鳥獸魚鱉,不中殺不食(2)。故繳罔不入於澤(3),雜毛不取(4)。今富者逐驅殲罔罝(5),掩捕麑■(6),耽湎沈酒(7),鋪百川(8)。鮮羔麑■(9),幾胎肩(10),皮黃口(11)。春鵝秋鵮,冬葵溫韭(12),浚茈蓼蘇(13),蕈耳菜(14),毛果蟲貉(15)

  【注釋】(1)【禮記·王制】:『五穀不時,果實未熟,不粥於市。』不時:不到成熟的時候。
  (2)【禮記·王制】:『禽獸魚鱉不中殺,不粥於市。』不中殺:不到該殺的時候。
  (3)繳(zhuo):系在箭上的繩子。這時指射鳥的箭。罔:同網。捕鳥捉魚的器具。
  (4)雜毛:各種鳥獸的皮毛。這裡指幼小的鳥獸。
  (5)張之象本、沈延銓本、金蟠本『逐』作『遂』,郭沫若改作『迺』。
  罝(ju):捕鳥獸的羅網。
  (6)麑(ni):小鹿。鷇(ko)):鵮鳥,小鳥。
  (7)耽湎沈酒:沉迷酗酒。『酒』原作『猶』,這是由於二字因形近而誤,今改。
  (8)鋪百川:言酒之多。
  (9)羔■(zha^):羊羔。鮮羔■,意思是吃羊羔的新鮮肉。
  (10)『幾』原作『羊■』,『肩』原作『扁』,今據張敦仁說校改。幾:同(ji),割殺。胎肩:小豬。
  (11)皮:作動詞用,即剝皮。黃口:指小鳥。
  (12)冬葵,我國古代冬天生長的一種蔬菜。溫韭:溫室里培養出來的韭菜。
  (13)浚:同葰,一種香菜。茈(z!):茈姜,一作子姜,蓼(l93o):辛菜。蘇:紫蘇。可做中藥,古時用以調味。
  (14)蕈■(x)n ruan)原作『豐欒』今據孫治讓說校改。蕈,桑耳。■木耳。(見【說文】)耳菜:各種菌菜的總名。
  (15)毛:毛蟲。各種獸類。『果』通『倮』(lu%),字又作『贏』指身上沒有羽毛和鱗甲的動物。
【譯文】古時候,糧食蔬菜水果,不到成熟的時候不吃,鳥、獸、魚、鱉,不到該殺時不吃。因此不在池塘里撒網捕小魚,不到田野上獵取小的鳥獸。現在則不同,有錢的人張網驅殲獵取,利用自然物的掩蔽,捕捉幼鹿、小鳥,沉迷酗酒,酒如河流。宰羊羔,殺小豬,剝小雞,春天的小鵝,秋季的雛雞,冬天的葵菜和溫室培育的韭菜、香菜、子姜、辛菜、紫蘇、木耳,蟲類、獸類,沒有不吃的。

小黑屋|手機版|舉報|桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

關於我們|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表