屈原【楚辭·招魂】詩解1魂兮歸來反故居些去君恆干何爲四方 題文詩:
朕幼清以,廉潔身服,義而未沫.主此盛德, 牽於俗而,蕪穢兮而,上無所考,此盛德長, 罹殃愁苦.帝告巫陽:有人在下,我欲輔之. 魂魄離散,汝筮予之!巫陽對曰:吾非掌夢, 帝其難從,若必筮予,恐後之謝,不能復用, 巫陽也焉.乃下招曰:魂兮歸來!去君恆干, 何爲四方?舍君樂處,罹彼不祥!魂兮歸來! 東方不可,以寄託些.長人千仞,惟魂是索. 十日代出,流金鑠石.彼皆習之,魂往必釋. 歸來兮不,可以托些.魂兮歸來!南方亦不, 可以止些.雕題黑齒,得人肉祀,以骨爲醢. 蝮蛇蓁蓁,封狐千里.雄虺九首,往來倏忽, 吞人益心.歸來兮不,可以久淫.魂兮歸來! 西方之害,流沙千里.旋入雷淵,則爢散而, 不可止些.幸而得脫,其外曠宇.赤蟻若象, 玄蜂若壺.五穀不生,藂菅是食.其土爛人, 求水無得.彷徉無倚,廣大無極.歸來兮恐, 自遺賊些.魂兮歸來!北方又不,可以止些. 增冰峨峨,飛雪千里.歸來兮不,可以久些. 魂兮歸來!君無上天.虎豹九關,啄害下人. 一夫九首,拔木九千.豺狼從目,往來侁侁; 懸人以娭,投之深淵.致命於帝,然後得瞑. 歸來兮往,恐危身些.魂兮歸來!君無下此, 幽都地些.土伯九約,其角觺觺.敦脄血拇, 逐人.參目虎首,其身若牛.此皆甘人, 歸來兮恐,自遺災些.魂兮歸來!入修門些. 工祝招君,背行先些.秦篝齊縷,鄭綿絡些. 招具該備,永嘯呼些.魂兮歸來!反故居些. 情生萬物,萬物有情,情通萬物,至情至神, 至神至靈,靈通生死,靈以通魂,真情自靈, 通無化有,通古達今,報本返始,魂歸故里.
簡介:
招魂,是起源於我國遠古時代的一種民俗,後被道教採用,一直流傳至今,並傳播到海外。楚懷王三十年(公元前299年),秦軍伐楚,楚懷王被騙入秦,三年後在秦憂鬱而死。屈原借用民間招魂的形式,表達了他對楚懷王的悼念和對祖國無限熱愛的真摯情感。歷代學者認爲,【招魂】在內容和形式上的完美結合,使其在中國文學中占有重要地位,特別是其文章結構和寫作手法,對後來漢賦的創作產生了直接的影響。關於【招魂】的作者,大體有兩種說法。 第一種說法,以司馬遷爲代表,認爲作者是屈原;第二種說法,以王逸爲代表,認爲作者是宋玉。筆者認爲,司馬遷的觀點是正確的。湯炳正【楚辭今注】說:『【招魂】乃屈原放逐途中,行至廬江陵陽一帶,轉南下時作。時當頃襄王三年,懷王客死於秦,'秦歸其喪於楚,楚人皆憐之,如悲親戚'。(【史記.楚世家】)故屈原作此詩以吊之。辭外陳四方之惡,內崇楚國之美,用以寄託詩人盼望懷王魄返故都的強烈願望。因而文中所敘宮室之壯麗,飲食之豐饒,歌舞之繁盛,皆非王者不能有。在'亂辭'中,屈原自敘其'汩吾南征','路貫廬江左長薄',廬江在陵陽,則作【招魂】之地,殆即流放初期到達陵陽轉而南下之際。又據亂辭'獻春發歲,汩吾南征'推測,則其當時在楚襄王三年之春,亦即楚懷王客死於秦之日。』可備參考。
【原文】
朕幼清以廉潔兮[1],身服義而未沫[2]。主此盛德兮[3],牽於俗而蕪穢[4]。上無所考此盛德兮,長離殃而愁苦。帝告巫陽曰[5]:『有人在下[6],我欲輔之[7]。魂魄離散[8],汝筮予之[9]!』巫陽對曰:『掌夢[10]。上帝其難從。若必筮予之[11],恐後之謝[12],不能復用巫陽焉。』
【注釋】
[1]朕:我,屈原自指。廉潔:行爲正派、高潔無私。
[2]服:踐行,履行。沫(mèi):昏暗不明。
[3]主:固守,秉持。盛德:充實、充盛的德行。
[4]牽:牽制,拖累。蕪穢:萎枯污爛,這裡比喻污濁混亂的環境。
[5]帝:上帝。巫陽:古代神話里的巫師。
[6]有人:這裡指傑出的人才。在下:在下界、人間。
[7]輔:幫助,輔佐。
[8]魂:即獨立於人身體之外存在的精神。魄:古人認爲是依附肉體存在的精神。
[9]筮(shì):用筮草占卜。『筮予之』是指通過占卜,知道魂魄在哪兒,再返其身的意思。
[10]掌夢:掌管夢的官。
[11]若:你,這裡指巫陽。
[12]謝:凋零、零落。
【譯文】
我年幼時就高尚無私,獻身於道義而未昏暗不明。固守這種盛大的美德,卻被世俗牽累進入污濁環境。君王不考察這盛大的美德,讓我長期受難而愁苦不已。上帝詔告巫陽說:『有賢人在下界,我想要去幫助他。但他的魂魄已經離散,你可以用占卦將靈魂還給他。』巫陽回答說:『占卦是掌夢官做的事,上帝的命令我難以遵從。你一定占卦把魂魄還給他,恐怕遲了魂魄就消散了,再把魂招來也沒有用了。』
【原文】
乃下招曰:魂兮歸來!去君之恆干[1],何爲四方些[2]?舍君之樂處,而離彼不祥些!魂兮歸來!東方不可以託些。長人千仞[3],惟魂是索些。十日代出,流金鑠石些[4]。彼皆習之,魂往必釋些。歸來兮!不可以托些。魂兮歸來!南方不可以止些。雕題黑齒[5],得人肉以祀,以其骨爲醢些[6]。蝮蛇蓁蓁[7],封狐千里些[8]。雄虺九首[9],往來倏忽,吞人以益其心些。歸來兮!不可以久淫些[10]。魂兮歸來!西方之害,流沙千里些。旋入雷淵[11],爢散而不可止些[12]。幸而得脫,其外曠宇些[13]。赤蟻若象[14],玄蜂若壺些[15]。五穀不生[16],藂菅是食些[17]。其土爛人,求水無所得些。彷徉無所倚,廣大無所極些。歸來兮!恐自遺賊些。魂兮歸來!北方不可以止些。增冰峨峨[18],飛雪千里些。歸來兮!不可以久些。魂兮歸來!君無上天些。虎豹九關,啄害下人些[19]。一夫九首,拔木九千些。豺狼從目[20],往來侁侁些[21];懸人以娭[22],投之深淵些。致命於帝[23],然後得瞑些[24]。歸來!往恐危身些。魂兮歸來!君無下此幽都些[25]。土伯九約[26],其角觺觺些[27]。敦脄血拇[28],逐人些[29]。參目虎首[30],其身若牛些。此皆甘人[31],歸來!恐自遺災些。魂兮歸來!入修門些[32]。工祝招君[33],背行先些[34]。秦篝齊縷[35],鄭綿絡些。招具該備,永嘯呼些。魂兮歸來!反故居些[36]。
【注釋】
[1]去:離開。君:你。恆干:軀體、肉體。
[2]四方:去四方。些(suò):句末助詞,類同『兮』『焉』『矣』等。
[3]長人:神話傳說中東方的巨人族。仞(rèn):古代的一種長度單位,周制八尺,漢制七尺,東漢末爲五尺六寸。
[4]流金鑠石:讓金屬熔化,形容天氣酷熱。流、鑠,都是熔化的意思。金,古代金屬通稱。
[5]雕題黑齒:指額頭上刻有花紋,牙齒染成了黑色。在這裡指南方未開化的野人。題,額頭。
[6]醢(hǎi):肉醬。
[7]蓁蓁(zhēn):草木茂盛的樣子,在這裡指積聚在一起。
[8]封狐:大狐。
[9]虺(huǐ):毒蛇。
[10]淫:久留。
[11]旋:漩渦,這裡指捲入。雷淵:神話中的深淵。
[12]爢(mí)散:像粉末那樣被碾碎。
[13]曠宇:空無一人的荒野。曠,空闊,廣大。宇,荒野。
[14]赤蟻:紅色螞蟻。
[15]玄蜂:即土蜂,體黑,較木蜂略大,土中作巢,呈圓壺形。
[16]五穀:古指五種穀物,後泛指一切穀物。
[17]藂(cóng):同『叢』,草木叢生的樣子。菅(jiān):又稱菅草、苞子草,莖可編繩,織幔覆蓋房頂。
[18]增冰:層積高累的冰塊或冰山。增,通『層』,厚積的樣子。峨峨:形容高而尖的樣子。
[19]啄害:咬害,吞噬。啄,本指鳥用喙啄食,這裡泛指一般動物的咬食動作。
[20]從目:豎著的眼睛。從,同『縱』。
[21]侁侁(shēn):形容眾多的樣子。
[22]娭(xī):同『嬉』,玩弄,戲弄。
[23]致命:復命。帝:天帝。
[24]瞑:假寐,小睡。
[25]幽都:神話傳說中地下鬼神統治的地方。
[26]土伯:土地神。伯,古指地方長官,此指神名。九約:形容土伯身上插滿矛戟,殺氣騰騰。約,即『矟』,矛。
[27]觺觺(yí):形容尖利的樣子。
[28]敦脄(méi):厚實的脊背。血拇:帶血的拇指。
[29](pī):跑得很快的樣子。
[30]參:同『三』。
[31]甘人:以食人爲美味。
[32]修門:高大城門,這裡指郢都城門。
[33]工祝:工巧的匠人。招君:招魂。
[34]背行:倒退著走。
[35]秦篝:竹籠,用來盛裝被招者的衣物。齊縷:絲線,用以裝飾『篝』。篝、縷均爲招魂用具。
[36]反:同『返』,回歸,回返。
【譯文】
於是巫陽降至人間招魂說:靈魂啊回來吧!爲什麼離開你的軀體,往四方亂走亂跑呢?捨棄你安樂的住處,卻遭受那些災殃。靈魂啊回來吧!東方不可以寄居停頓。那裡巨人身高千丈,只等著索要你的魂靈。十個太陽交替出現,金屬石頭都能熔化變形。它們都習慣了高溫,而你的靈魂一到必定消解無存。回來吧,那裡不能夠寄居停頓。靈魂啊回來吧!不能在南方停留。野人們在額上刻上花紋,塗黑牙齒,掠得人肉作爲祭祀,還把他們的骨頭磨成漿滓。
那裡毒蛇如草一樣叢集,大狐狸千里內到處都是。虺蛇長著九個腦袋,來來往往飄忽迅捷,吃人滿足他們的貪慾。回來吧,那裡不能夠長久留滯。靈魂啊歸來吧! 西方險惡,有方圓千里的流沙。被流沙卷進雷淵便會被碾成碎末,千萬不能停留。即使僥倖擺脫出來,四外又是人跡罕至的荒野。紅螞蟻大得像巨象,土蜂大得像葫蘆。各種穀物不能好好生長,它們只能把叢生的菅草充作食物。這裡的地溫能把人烤爛,想要喝水卻點滴皆無。彷徨悵惘沒有依靠,廣漠荒涼走不到盡頭。回來吧!恐怕自身遭受禍害!靈魂啊回來吧!不能在北方停留。那裡層層冰封高如山峰,大雪飄飛瀰漫千里。回來吧!不能夠耽擱得太久。靈魂啊回來吧!不要逕自上天。九重天的關門都守著虎豹,咬傷下界的人嘗鮮。有一身九頭的妖怪,一口氣能連根拔起大樹九千。眼睛倒豎的豺狼,來來往往群奔爭先。把人甩來甩去戲弄,然後把他扔到不見底的深淵。它們再向天帝復命,然後才能小睡一會兒。回來吧!去了恐怕身遭危險!靈魂啊回來吧!不要北到日沒的幽冥王國。那裡土神劍戟森森,頭上長著尖角銳如刀鑿。脊背肥厚拇指沾血,追起人來飛奔如梭。他有虎頭三眼,身體像牛一樣壯碩。這些怪物都喜歡吃人,回來吧!恐怕自己要遭受災禍。靈魂啊回來吧!快進入楚國郢都的大門。招魂的巫師爲你招魂,他背向前方,倒走爲你做先導。秦國的篝籠齊國的絲帶,用鄭國絲絮做成的靈幡啊。招魂的器具已經齊備,快發出長長的呼叫聲。靈魂啊回來吧!返回你的故園不再背井離鄉。 |