王充【論衡】卷40狀留篇詩解3賢儒遲留學多道重累身任重取進難速早得高官尸祿素餐 題文詩:
圓物投地,東西南北,無之不可,策杖叩動, 才微輒停.方物集地,壹投而止,及其移徙, 須人動舉.賢儒世之,方物也其,難轉移者, 其動須人.鳥輕便於,人而趨遠,人不如鳥, 天地之性,而人爲貴.蝗蟲之飛.能至萬里; 麒麟須獻,乃達闕下,然蝗爲災,麒麟爲瑞. 麟有四足,不能自致,人有兩足,安能自達? 故曰燕飛,輕於鳳皇,兔走疾於,麒麟蛙躍, 躁於靈龜,蛇騰便於,神龍是故,呂望之徒, 白首乃顯;百里奚智,明於黃髮.深爲國謀, 因爲王輔,皆夫沉重,難進之人.輕躁早成, 禍害暴疾.故曰其進,銳者退速.陽溫陰寒, 曆月乃至;災變之氣,一朝成怪.故夫河冰, 結合其非,一日之寒;積土成山,非斯須作. 干將之劍,久在爐炭,銛鋒利刃,百熟煉厲. 久銷乃見,作留成遲,故能割斷.肉暴長者, 曰腫泉暴,出者曰涌,酒暴熟者,易酸醢暴, 酸者易臭.由此言之,賢儒遲留,皆有狀故. 狀故云何?學多道重,爲身累也.草木生者, 而濕者重,死者枯焦.枯而輕者,易舉濕而, 重者難移.然而元氣,所在在生,不在枯故, 車行於陸,船行於溝,滿重者其,行遲空而, 輕者行疾.先王之道,載胸腹內,其重不徒, 船車之任.任重取進,疾速難矣!竊人之物, 其得非不,速疾也然,而非其有,得之非己, 力也世人,早得高官,非不光榮,也而尸祿, 素餐之謗,喧譁甚矣.賢儒不進,將相長吏, 不開通故.農夫載谷,奔都賈人,齎貨赴遠, 皆欲得其,願也倘若,門郭閉而,不通津梁, 絕而不過,雖有勉力,趨時之勢,奚由早至, 以得盈利?長吏妒賢,不能容善,不被鉗赭, 之刑幸矣,焉望官位,升舉道理,之早成也!
【原文】
40·7且圓物投之於地,東西南北,無之不可,策杖叩動(1),才微輒停。方物集地,壹投而止,及其移徙,須人動舉(2)。賢儒,世之方物也。其難轉移者,其動須人也。鳥輕便於人,趨遠,人不如鳥,然而天地之性,人爲貴。蝗蟲之飛,能至萬里,麒麟須獻,乃達闕下。然而蝗蟲爲災,麒麟爲瑞。麟有四足,尚不能自致,人有兩足,安能自達?故曰:燕飛輕於鳳皇,兔走疾於麒麟,蛙躍躁於靈龜,蛇騰便於神龍。呂望之徒(3),白首乃顯(4);百里奚之知(5),明於黃髮(6)。深爲國謀,因爲王輔,皆夫沉重難進之人也。輕躁早成,禍害暴疾。故曰:『其進銳者退速(7)。』陽溫陰寒(8),曆月乃至;災變之氣,一朝成怪。故夫河冰結合,非一日之寒;積土成山,非斯須之作。干將之劍,久在爐炭,銛鋒利刃,百熟煉厲(9)。久銷乃見作留,成遲故能割斷。肉暴長者曰腫,泉暴出者曰涌,酒暴熟者易酸,醢暴酸者易臭(10)。由此言之,賢儒遲留,皆有狀故。狀故云何?學多、道重爲身累也。 【注釋】
(1)叩:碰。這裡是阻擋的意思。
(2)舉:遞修本作『之』,可從。
(3)呂望:即姜太公。參見1·4注(1)。
(4)參見【說苑·雜言】。
(5)百里奚:春秋時虞國人,晚年被秦穆公任用爲相。
(6)黃髮:這裡指老年人。事參見【太平御覽】卷四○四引【新論】文。
(7)引文參見【孟子·盡心下】。
(8)陽溫陰寒:古人認爲春夏屬陽,氣候暖和;秋冬屬陰,氣候寒冷。這裡是指季節的更替。
(9)熟:熟練。這裡是精細的意思。厲:同『礪』,磨。
(10)醢:是肉醬,與酸無關,故疑系『醯』字形近而誤。醯(xī西):醋。
【譯文】
圓的東西擲在地上,東西南北,沒有滾不到的,拿根棍子阻擋它,才稍微一擋就停住了。方的東西落在地上,一扔下去就停住了,至於它的移動,需要人去觸動它。賢儒,是世上方的東西。他們難得移動,要移動就需要有人幫助。鳥比人輕便,能去很遠的地方,人不如鳥,然而在天地之間有生命的東西當中,人是最寶貴的。蝗蟲飛行能達萬里,麒麟必須有人進獻,才能到皇宮門前。然而蝗蟲是災禍,麒麟是祥瑞。麒麟有四隻腳,尚且不能自己到達宮廷,人有兩隻腳,怎麼會自己到達呢?所以說,燕子飛得比鳳凰輕盈,兔子跑得比麒麟快速,青蛙跳得比靈龜爬行快,老蛇穿行比神龍靈便。姜太公白了頭才顯貴;百里奚的智慧,到晚年才表現出來。他們能爲國家深謀遠慮,因此成了君主的輔佐,但都是些才高德重,很難被提拔任用的人。輕浮急進的人早被任用提拔,但禍害的到來會特別迅速。所以說:『前進得快的退縮也快。』春夏秋冬,要經過幾個月才會變更,而災變的氣,一個早晨就會發生不可想像的事。所以黃河的水結冰,不是一天寒冷能形成;把土堆成山,不是一會兒就可以弄成。干將寶劍,要在爐火中鍛燒很久,銳利的鋒刃,要經過無數次精細的冶煉磨光。由於經過長時間的熔煉,就顯得形成非常遲緩,正因爲形成非常遲緩,所以才能夠割斷東西。突然長出來的肉叫腫,突然噴出來的泉叫涌,酒太熟的容易變酸,醋太酸的容易變臭。像這樣說,賢儒不能任用提拔,都有他們自己的緣故了。原因是什麼呢?學問太多,先王之道太重,成了自己的負擔。
【原文】
40·8草木之生者濕,濕者重,死者枯。(1)。枯而輕者易舉,濕而重者難移也。然元氣所在,在生不在枯。是故車行於陸,船行於溝,其滿而重者行遲,空而輕者行疾。先王之道,載在胸腹之內,其重不徒船車之任也。任重,其取進疾速,難矣!竊人之物,其得非不速疾也,然而非其有,得之非己之力也。世人早得高官,非不有光榮也,而尸祿素餐之謗(2),喧譁甚矣(3)。
【注釋】
(1)『重者濕』與『死者枯』對文,『濕者重』無文可對,故疑奪『枯者輕』三字。下文『枯而輕者易舉,濕而重者難移』,可證。
(2)尸祿:指做官不管事白拿俸祿。
(3)喧譁:聲音嘈雜。這裡形容社會輿論議論紛紛。
【譯文】 草木活的潮濕,潮濕的就重;草木死的枯焦,枯焦的就輕。枯焦而輕的容易拿起來,潮濕而重的難得移動。然而元氣所在,是在活著的草木而不在枯死的。因此車在陸地上走,船在河中行,裝得滿的重的走得慢,空的輕的走得快。先王之道,裝在胸中,它的重量不僅僅是車船能勝任的。勝任的重,任用和提拔要快,就困難。偷人的東西,髒物得來不能說不快當,然而別人指責他的這種占有,得來不是靠自己的能力。世人早得高官,不是不光榮,但是當官不做事白吃飯的指責,社會上議論厲害得很。
【原文】
40·9且賢儒之不進,將相長吏不開通也(1)。農夫載谷奔都,賈人齎貨赴遠,皆欲得其願也。如門郭閉而不通,津梁絕而不過,雖有勉力趨時之勢,奚由早至以得盈利哉?長吏妒賢,不能容善,不被鉗赭之刑(2),幸矣,焉敢望官位升舉,道理之早成也!
【注釋】
(1)不開通:這裡指不推薦、提拔。
(2)鉗:用鐵圈套頸的一種刑罰。赭(xhě者):赭衣,囚犯穿的衣服。鉗赭之刑:泛指刑罰。
【譯文】 賢儒不被提拔,是地方長官不推薦。農夫裝穀子跑到城裡,商人帶貨趕去遠方,都是想得到自己想得到的東西。如果城門緊閉不能通過,渡口橋梁斷絕不能過去,雖然有努力趕時間的勁頭,怎麼能及早趕到從而謀取厚利呢?要是地方長官嫉妒賢能,不能容納好人,賢儒不受刑挨罰,就算萬幸,怎麼還敢奢望官位高升,使先王之道早日實現呢! |