劉廙【政論】卷3慎愛卷4審愛詩解愛小臣以喪良賢也 題文詩: 人主莫不,愛愛己者,而但莫知,愛己者之, 不足愛也.故惑小臣,之佞而不,能廢忌違, 己之益己,而不能用.犬之爲猛,皆愛其主, 見其主則,騰踴而不,能自禁此,歡愛之甚, 有非則吠,而不遑於,夙夜此自,效之至也. 昔宋人有,沽酒者酒,酸而不售,何也以其, 有猛犬故.夫犬知愛,其主而不,能爲其主, 慮酒酸之,患者不噬.小臣之欲,忠其主也, 知愛之而,不能去其,嫉妒之心,又安能敬, 有道爲己,願稷契佐?此養犬以,求不貧也, 愛小臣以,喪良賢也,爲國者之,不可不察. 爲人君者,概莫不利,小人以廣,其視聽謂, 視聽之可,以益於己.今彼有惡,而己不見, 無善而愛,之者何也?由君主智,不周其惡, 而義不能,割其情也.己不能割,情於所愛, 慮不能睹,得失之機,彼亦能見,己成敗於, 所暗以割,私情以事,其君上哉?其勢足厚, 奸人之資,此朋黨者,所以日固,獨善之所, 以孤棄故,視聽日多,暗蔽日甚,豈不詭哉! 卷三慎愛
題解
慎愛,就是要謹慎對待自己所寵愛之人。這-.段是提醒爲君者要謹慎對待身邊的小臣,不能夠讓小臣的巧言諂媚所迷惑。並舉出宋國賣酒人的例子,告訴爲君者不能因爲寵愛小臣而失去賢良之才。
【原文】
夫人主莫不愛愛己,而莫知愛己者之不足愛也。故惑小臣之佞[33] 而不能廢也,忘(忘疑忌)違己之益己而不能用也。夫犬之爲猛也,莫不愛其主矣,見其主則騰踴而不能自禁,此歡愛之甚也,有非則鳴吠,而不遑於夙夜[34] ,此自效之至也。昔宋人有沽[35] 酒者,酒酸而不售,何也,以其有猛犬之故也。夫犬知愛其主,而不能爲其主慮酒酸之患者不噬[36] 也。夫小臣之欲忠其主也,知愛之而不能去其嫉妒之心,又安能敬有道,爲己願稷、契之佐哉?此養犬以求不貧,愛小臣以喪良賢也。悲夫!爲國者之不可不察也。
【譯文】 君主沒有不寵愛喜歡自己的人的,卻不知道喜愛自己的人其實並不值得寵愛。所以君主常常被奸佞小臣所迷惑,而不能廢黜這類人;憎惡違背自己心意卻是對自己有益的人,從不任用他們。狗是很兇猛的動物,卻沒有不喜愛它的主人的。見到他的主人,就會前蹦後跳而不能控制自己,這就是喜歡愛戀到了極點。有不對的動靜,就狂吠大叫不止,晝夜都沒有閒暇下來的時候,這就是效忠主人到了極點。從前宋國有個賣酒的人,直到酒都酸了,還是沒能賣出去,這是爲什麼呢,原因就是他養了-條很兇猛的狗。這條狗只知道愛戀主人,而不能夠爲自己的主人考慮,不能因爲酒會發酸而不咬來買酒的人。那些小臣們想效忠他的君主,只知道愛戀君主,而不能去掉自己的嫉妒心理,又怎麼能去恭敬有才德的人,願意自己成爲稷、契這樣的輔佐之臣呢?這就是養狗本爲了求得不貧(反而導致了貧困),寵愛小臣卻導致喪失了優秀賢能的大臣的根本原因。可悲啊,治理國家者不能不詳細省察啊。 卷四審愛
題解
審愛,審是審察,愛是寵愛。大凡君主,都寵愛身邊的小臣,卻反而常常被這些小臣所蒙蔽。所以,爲君者應該慎重對待身邊的小臣,不能被私情所困,應該廣開言路,不能讓身邊小臣蒙蔽自己的視聽。
【原文】
爲人君者,莫不利[37] 小人[38]以廣[39] 其視聽,謂視聽之可以益於己也。今彼有惡而己不見,無善而己愛之者,何也?智不周[40] 其惡,而義不能割其情也。己不能割情於所愛,慮[41] 不能睹[42] 其得失之機[43] ,彼亦能見己成敗於所暗,割私情以事其上哉?其勢適足[44] 以厚[45] 奸人之資,此朋黨者[46] 之所以日固,獨善之所以孤弄(弄疑棄)也。故視聽日多,而暗蔽日甚,豈不詭哉!
【譯文】 做君主的,沒有不常常給予身邊的侍奉小臣利益,以求通過他們擴寬自己視聽的,認爲擴大視聽可以有益於自己。實際情況是,這些人有惡行而做君主的卻看不見,沒有做什麼善事卻得到君主的溺愛,這是爲什麼呢? 這是因爲君主雖然聰慧,卻難以盡見這些小臣不好的一面,又因情義而割不斷對他們的私情。君主不能割斷對所愛者的私情,擔心自己不能看清得失之所在(而任用親信),而那些人又怎麼能夠在他們不擅長的領域看到君主的成敗得失,並割捨私情來侍奉君主呢?這種情形正可以充分增加奸邪之人的資本,這正是結黨營私的人逐漸得到鞏固而獨有善行的人逐漸被孤立遺棄的原因。所以,君主所謂的見聞一-天比一天增多,而暗昧蒙蔽卻一一天比一天更甚, 難道不是太奇怪了嗎? |