搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 1967|回覆: 0

[漢語言文學] 論『人家』的模糊語義(2)

[複製連結]
對酒當歌 發表於 2010-11-5 16:55 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
  來源: 中國論文網

這句話雖然有具體的語境,但句中的『人家』仍有三種解讀方式:第一,泛指別人;第二,確指某一個人;第三,確指某些人。想要正確理解『人家』的明確語義,需要更多的線索,受話人還得知道語境,才能在上述的三種解釋中確定唯一的一個,以達到消除模糊語義的目的。  
  一般而言,人們在交際過程中,總希望能得到明確的信息,但也不能一概而論,因爲人們的交際是一個十分複雜的語用過程,受到不同的交際對象、交際目的的制約,有時候爲表達的需要,人們又自覺地去追求模糊的語義,以達到更佳的言談功效。例如:『由於大家都知道的原因,兩國人民的往來中斷了二十多年,現在,經過雙方的共同努力,友好往來的大門終於打開了。』這是1972年周總理在歡迎尼克森訪華宴會上的祝酒詞,總理十分成功地運用了模糊的語言『大家都知道的原因』,有意不點破,既堅持了我國的嚴正立場,又不失外交的禮儀,有禮有節地維護了國家的尊嚴,若改用精確的語言來表達,整個宴會的氣氛就會被破壞。  
  人們在運用『人家』這個詞語的時候也是如此,有時候,爲了表達的需要,『有意而爲之』去追求其模糊的語義,因爲『人家』的模糊語義有其特殊的言談功能。具體來說,有以下幾個方面的功效。  
  第一,能給說話人和受話人以緩衝的空間。一般日常交際中,我們可以看到大量言辭『不明確』的現象,但重點在於,這些模糊的信息並不至於造成交際上的困難,反而留給受話人許多善意的彈性,讓受話人可以依據實際情況作適當的調整,而不需要受到過分精密的信息所限制[7]。如:  
  (22)你要當心,可別上了人家的當!  
  (23)我想,人家要恨死我了。  
  上述兩句話,說話者所傳達的負面信息都是針對『人家』的所指對象,例(22)句中『人家』影射了所指對象有使受話者上當的意圖,例(23)句中『人家』所指對象可能會有要恨說話人的行爲,兩句話所表達的都只是個人臆測,說話者沒有確切的證據來證明『人家』所指稱的對象存在著『欺騙』和『恨』的意圖及行爲,在缺乏有力證據的情況下,說話者選擇『人家』這一模糊的語言可以起到一定的緩衝作用,因爲用確指的『他』『他們』等可能會引起某人或某些人的強烈不滿,而用模糊的『人家』則不會出現這些問題。  
  第二,表達委婉含蓄的情感。古人講究『言有盡而意無窮』,總喜歡留給讀者一個想像的空間。呂叔湘先生提到:『以現代口語而論,「人家」比「我」要婉轉些,也要俏皮些。』所以,『人家』指稱的模糊性,往往被說話者有意加以運用,以達到某些特定的語用效果。如:  
  (24)哼,你倒好,讓人家替你當心,你自己一點也不放在心上。  
  說話者是一名年輕女性,而受話人是她的心上人,說話內容是表示對心上人的關心,她又不好直接用『我』來指稱,因爲『我』所指稱的對象相當明確,沒有任何『推託』的空間,爲了避免發生可能的『尷尬』,並且顧及到自己身爲女孩子的矜持,她選用了語義模糊的『人家』,語義模糊的『人家』可以降低她涉入言語事件的直接程度,又不妨礙她傳遞情感、表達關懷的情意,是一種『進可攻,退可守』的婉轉表達方式。  
  第三,降低明確度,進退自如。把明確度降到最低限度,可以讓發話人進退自如,爲事情將來的發展留下迴旋的餘地,如日常生活中的新聞報導語言,『據可靠消息……』『相關人士表示……』『不久的將來,我們一定可以……』『將不排除……的可能』『我們將密切關注……的動態』,以及商家促銷的語言『購物滿100元,寄送精美禮品』等模糊語言,它們一個共同的特點就在於,別把話說得太死,讓說話人得以保留部分推託的空間。再以『人家』爲例:  
  (25)你是彬彬君子,人家的狼心狗肺,你不可不防!(金庸【笑傲江湖】)  
  句中『人家』所指稱的對象就在場,但由於說話人長幼輩分和社會地位都低於所指對象,當他試圖給受話人(他的師父)以善意的提醒時,如果直接指名道姓,很可能會引起所指對象強烈的不滿,使自己陷於險境,所以說話人選用了語義模糊的『人家』來影射所指對象,雖然沒有明說,但在場的每個人都心知肚明。達到了提醒受話人的目的,也給自己預留了後路。  
  第四,言辭簡約,減少篇幅。如果在言談中,事事都說明白,所有細節都說清楚,不但會模糊重心,還浪費了受話人或閱讀者的時間。『人家』的作用就如同其它的代名詞一樣,可以替代以前在話語中出現過的對象,當這些以前出現過的對象是很多人或名字很長的時候,用『人家』來指稱先前的對象,的確可以做到言辭簡約,省時、省力、省篇幅。如:  
  (26)他們都是有地位的人,人家等著你呢。玩玩去吧,一個人孤孤零零有什麼意思? (楊沫【青春之歌】)  
  句中的『人家』所指代的對象,一位是市政府的秘書長,還有一位是報館總編輯。如果在這裡不用『人家』,用『他們』,則與前面重複,把名字一一說出來,則顯得冗長累贅。因此,此處用『人家』,既節省了篇幅,又不影響說話人對信息的理解。  
    
  參考文獻:  
  [1]伍鐵平.模糊語言學[M].上海:上海外語教育出版社,1999.  
  [2]現代漢語詞典[Z].北京:商務印書館,1996.  
  [3]杜道流.指代詞『人家』的修辭作用[J].修辭學習,2002,(2).  
  [4]蔣有經.漢語詞彙論[M].濟南:山東大學出版社,1997.  
  [5]張 喬.模糊語義學[M].北京:中國社會科學出版社,1998.  
  [6]符大爲.模糊語義問題辨析[J].中國語文,1992,(2).  
  [7]呂叔湘.近代漢語指代詞[M].北京:商務印書館,1983.

關於我們| 桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

小黑屋|手機版|舉報|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表