杜老師:
某媒體中說:『再說了,穿衣吃飯量家道,也只有這樣的樓房才便宜。』請問其中的『家道』用得是否妥當?謝謝!
北京讀者 武捷夫
武捷夫讀者:
人們習慣的說法是『吃飯穿衣量家當』。例如【中國俗語大辭典】中有『吃飯穿衣量家當』這一詞條,而沒有『吃飯穿衣量家道』的詞條。『家當』是『家底』的意思。
這條諺語的意思是:平時吃什麼檔次的飯食,穿什麼檔次的衣服,都要根據家底的厚薄來決定。也泛指凡事要根據經濟情況量力而行。其中的『量』是『估量』『衡量』的意思,跟『量入爲出』『量才錄用』中的『量』意思相同,在普通話中讀四聲liàng。其中的『家當』是『家產』的意思,也就是家庭的財產。例如:『經過多年打拼,好不容易才掙下這份家當』。『家當』的『當』在口語中多讀輕聲。
從網上的實際使用來看,『吃飯穿衣量家當』用例甚多,而採用『吃飯穿衣量家道』的說法則很難看到。可見,不論是從工具書的規範寫法來說,還是從社會實際使用來說,都宜採用『吃飯穿衣量家當』的說法。
『家道』指『家境』,即家庭經濟狀況,『家道』一般用於『家道殷實』『家道中落』等具有書面語色彩的說法中。而『吃飯穿衣量家當』是民間流行的諺語,是群眾口語中口耳相傳的語句,具有口語色彩,也說成『出門走路看風向,穿衣吃飯量家當』。
【語言文字報】原主編 杜永道 |