搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 5563|回覆: 1

[儒家學說] 論語翻譯吾豈匏瓜也哉

[複製連結]
賈陸英書屋 發表於 2018-11-23 11:30 | 顯示全部樓層 |閱讀模式


【論語·陽貨篇第7章】『吾豈匏瓜也哉』是何意?

佛肸(音bìxī)召,子欲往。子路曰:『昔者由也聞諸夫子曰:「親於其身爲不善者,君子不入也。」佛肸以中牟畔,子之往也,如之何?』子曰:『然,有是言也。不曰堅乎,磨而不磷(音lìn);不曰白乎,涅(音niè)而不緇(音zī)。吾豈匏(音páo)瓜也哉?焉能系而不食!』

佛肸:晉國大夫趙簡子的家臣,任中牟宰,卻以中牟反叛趙。中牟:地名。『磷』字,讀四聲,指薄,損傷。『涅』,指黑土,黑色染料。這裡作動詞,意爲用黑色染料染物。『緇』,指黑色。『匏瓜』,是葫蘆中的一種,味苦不能吃,但可系在腰間作泅渡用。

這段話的意思是說,佛肸要召孔子去,孔子也打算去。子路說:『從前我聽老師說過,「親身做過壞事的人那裡,君子是不去的。」如今佛肸盤踞在中牟反叛,您卻要去,這該怎麼說呢?』孔子說:『是的,我有過這樣的話。然而,不是還有這樣的話嗎?最堅固的東西,磨也磨不薄;最白的東西,染也染不黑。我難道是個不能吃的葫蘆嗎?豈能只是掛在那裡,而不希望有人來採食呢?』

怎樣理解本章的記載呢?本章與『公山弗擾以費畔』章,都記載了孔子最初動心要去,沒有記載他最終沒有去。孔子的內心是矛盾的,一方面希望有人用他,以便憑藉這個平台施展自己的政治抱負,推行自己的仁愛之道;另一方面,召他的人都是反叛之徒,孔子雖然自信滿滿,堅信自己不會受不良環境的影響,但是,與這樣的人合作,畢竟與他的一貫主張不符,因而才有兩次動心,兩次未去的結果。

附:

【原文】

佛肸①召,子欲往。子路曰:『昔者由也聞諸夫子曰:「親於其身爲不善者,君子不入也。」佛肸以中牟②畔,子之往也,如之何?』子曰:『然,有是言也。不曰堅乎,磨而不磷③;不曰白乎,涅④而不緇⑤。吾豈匏瓜⑥也哉?焉能系而不食!』

【注釋】

佛肸(音bìxī必希):晉國大夫趙簡子的家臣,任中牟宰,卻以中牟反叛趙。②中牟:地名。③(音lìn吝):薄,損傷。④(音niè聶):黑土,黑色染料。這裡作動詞,用黑色染料染物。⑤(音zī資):黑色。⑥(音páo袍):葫蘆中的一種,味苦不能吃,但可系在腰間作泅渡用。

【譯文】

佛肸要召孔子去,孔子也打算去。子路說:『從前我聽老師說過,「親身做過壞事的人那裡,君子是不去的。」如今佛肸盤踞在中牟反叛,您卻要去,這該怎麼說呢?』孔子說:『是的,我有過這樣的話。然而,不是還有這樣的話嗎?最堅固的東西,磨也磨不薄;最白的東西,染也染不黑。我難道是個不能吃的葫蘆嗎?豈能只是掛在那裡,而不希望有人來採食呢?』

遊客  發表於 2018-11-23 21:22
我難道是個不能吃的苦葫蘆瓜嗎?只能掛在那裡,而不希望有人來採食呢?

關於我們| 桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

小黑屋|手機版|舉報|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表