搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 2029|回覆: 0

[訓詁學] 『說』字讀音辨析

[複製連結]
濟世 發表於 2010-9-27 10:15 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
  來源: 西安晚報
『說』字的讀音本來十分清楚。不管是【現代漢語詞典】還是【辭海】【辭源】以及【古漢語大詞典】都註明其爲四個讀音,且其含義和使用特點也很清楚。一讀shuō,首要含義是講話,如『說話』。其次含義有解釋、言論主張、責備批評、說合介紹等;二讀shuì,含義爲用話勸說使人服從自己的意見,如『遊說』;三讀yuè。在古漢語中與『悅』相通。如『學而時習之,不亦說乎。』四讀tuō,在古漢語中與『脫』相通。如『說輻』(指鉤連車軸與車廂的零件)。  
  

但是,近年來,社會上對『說』的讀音卻產生了一些混亂現象,主要是在它組成『說服』這個詞組的情況下,本應讀作『shuōfú』,有人卻讀作了『shuìfú』。不光是個別老百姓,連一些電視劇里的台詞,甚至在一些文化講壇中,個別教授副教授也發生此類錯誤。這就不免以訛傳訛,引起誤導。所以,有辨析之必要。
爲什麼『說服』的『說』字不能讀作『shuì』呢?因爲它不符合『shuì』這個讀音的含義和使用特點。如前所述,『說』在讀作『shuì』的時候,其含義是『用話勸說使人服從自己的意見』。其使用特點是:由『說』(shuì)這個單詞獨立表述這一含義,而不藉助別的單詞;且其使用環境只能用在古漢語之中。如『觸龍說(shuì)趙太后』(語出【戰國策・趙策四】,意爲觸龍用話勸說趙太后使其服從自己的意見),以及『廣武君李左車說(shuì)成安君』(語出【史記・淮陰侯列傳】,意爲廣武君李左車用話勸說成安君使其服從自己的意見)。雖然有時『說』也同其他單詞組成詞組,並且流傳到現代漢語中,如『遊說』(yóu shuì)、『說客』(shuìkè),但這並不表明它要同別的單詞來共同表達『用話勸說使人服從自己的意見』這個含義。也就是說,這個含義仍然是由『說』(shuì)這個單詞獨立表述的。同它組合的另一個單詞不參與表達這個含義,只負責表達其他含義。如『遊說』中的『說』(shuì)獨立表示『用話勸說使人服從自己的意見』這個含義,而『游』字則表達另一個含義,即『遊歷』之意,表示『說』的方式和條件,表明『說』這個活動是在『遊歷各國(地)的過程中』完成的。再如『說客』中的『說』(shuì)字同樣獨立表述『用話勸說使人服從自己的意見』這個含義,而『客』字則表達另一個含義,即指特定的一個人。『說』(shuì)是對這個人的特定職能進行的說明。說明這個人的職能是勸說別人使其服從自己認定的某個主張。
而『說服』則不同。首先,它不是從古漢語中流傳到現代漢語中的原始詞組。我們遍查【辭源】和【古漢語大詞典】,既無『說服』(shuìfú)這個詞組,也無『說服』(shuōfú)這個詞組。這就是說,它只能是一個現代漢語詞彙而與古漢語無關。因而它與『遊說』(yóu shuì)、『說客』(shuìkè)等詞組(皆產生於古漢語而流傳於現代漢語)是不可比擬的。其中的『說』字當然也不能採用同一個讀法。
第二,在現代漢語中,『說服』的含義是『用理由充分的話使對方心服』,這似乎與『用話勸說使人服從自己的意見』的含義相近。但是,這個含義不是由『說』這個單詞獨立表述的。『說』在這裡只是『講話』的意思,而『服』才是『讓人心服(或者使人服從自己的意見)』的意思,二者組合,才構成了『用理由充分的話使對方心服』的含義,這也不符合『說』(shuì)這個單詞的含義和使用特點,因此不能讀作『shuì』。
第三,假如把『說服』中的『說』字讀作shuì,就意味著它獨立地表述了『用話勸說使人服從自己的意見』(或者『用理由充分的話使人信服』)的含義,這樣,『服』字就是一個多餘的存在,這在邏輯上是講不通的。
第四,【現代漢語詞典】和【辭海】中對『說服』一詞的注音也清楚地標明『shuōfú』而不是『shuìfú』,這是沒有疑義的。   何緒生

小黑屋|手機版|舉報|桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

關於我們|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表