|
來源: 中國新聞網 不過,『保字派』也沒有正確的語言文字理論指導,只是拿出一些語言文字使用上的表面現象問題,來反駁『改字派』的錯誤做法和觀點。所以,『改、保』兩派爭論了100多年了,至今誰也沒有說服誰,一直都在打亂仗。
中國大陸從1966年到1978年期間,是文化大革命時期,『文字改革』停止了。從1978年以後,中國大陸實行了『改革開放』的政策,照搬照套美國、歐洲、日本等國發達國家的東西的做法,占據了上風。同時,漢字楷體系統,在全球經濟一體化迅速發展的時代,也的確出現了很不適應社會發展需要的更多的缺點和問題。於是,一些人出於牟取私利的目的,乘機大力『炒作』起英語來了。『炒』得全國普及『英語教育』:從幼兒園到大學,英語成了比漢語還受重視的必學課;從選用工人到選拔公務員,無一不搞『英語考試』過關。使『漢字羅馬化』升溫到『語言英語化』了。漢語、漢字在英語、英文面前,黯然失色。英語、英文在教育、科技、政治、經濟、等重要領域,『鳥占雀巢』地擠占了漢語、漢字的關鍵的位置。從而導致英語熱持續幾十年一直升溫,漢語持續幾十年急速降溫,青年人的漢語文水平急劇下降。人們對於漢語漢字的態度,變得非常輕蔑了;使用漢語漢字時,變得很不嚴肅、很不規矩了;出現了中國歷史上,文字使用最混亂的局面:濫用『錯、白字』,濫造『新詞』,對外語單詞,搞『音譯』不搞『意譯』,或者直接使用英文和『英文縮寫字母』,按英語語法說漢語、等等。這類東西,充斥在一切中文電子信息中和書刊讀物、文件、說明書、廣告牌、等等各個角落。漢語、漢字出現了快速地嚴重地退化、變質。漢語漢字退化得不成體統了,言簡意賅的漢語,退化成冗雜羅嗦的不倫不類的雜語了。漢字文章,簡直就像一個老太婆的『針線筐』,裡面『斷針亂線,破扣殘襻,東洋敗絮,西域爛絹』都有,這是世界任何國家的文字所沒有的現象。
1985年12月16日,中華人民共和國國務院辦公廳發出【國務院辦公廳關於中國文字改革委員會改名爲國家語言文字工作委員會的通知】時,把從前的『文字改革委員會』改成了『語言文字工作委員會』。1986年召開了『全國語言文字工作會議』,在會上不再提『文字改革』了。
不要以爲『漢字羅馬化』從此就不搞了。其實,『漢字羅馬化』推行了30年,就是推行不開,也使『漢字羅馬化派』認識到了,不首先把漢語退化成如英語一樣的『以多音節爲基礎的語音單載的語言』,漢字就不會被『羅馬化』的。所以,把『文字改革』改爲『語言文字工作』,其實是改變了『攻打』方向,另選『突破口』的做法,其實是把『改革漢字』放在『改革漢語』之後。但是,如果公然說『改革漢語』,就必然遭到全國人民的普遍反對。於是就把『文字改革』改爲『語言工作』了。爲什麼這麼說呢?他們的實際行爲證明了這一說法。
雖然名義上『不「改」只「工」』,但是,對於『漢字羅馬化』改革和隨意『簡化』楷字、砍掉漢語『尖音』和一些『音型』的錯誤的理論和錯誤做法,一點也沒有清理,一點也沒有糾正。這些錯誤的理論和錯誤的做法,不單仍然保留在教科書、字典和各種刊物里,還在一些語言、文字『學者』那裡繼續得到推廣;小學的『漢語拼音教育』也沒有改正爲『漢字注音教育』; 還要繼續擴大『簡化楷字』的數量;於對英語衝擊漢語,導致漢語漢字退化、變質和使用混亂的情況,不認爲是漢語、漢字的混亂、衰落、失敗、退化和危機,還說是『發展』,不但不糾正,還極力加以支持。因爲漢語漢字越退化,越能加快漢語漢字朝著英語英文的方向變化的速度,越能加快實現他們的『漢字羅馬化』的目標。
此時,中國廣大的關心中國語言、文字前途的愛國人士,都感到了漢語、漢字的危機。於是就對他們的種種錯誤理論和錯誤做法提出了質疑和批評:『完全偏離了漢字發展的正確方向,以『前進』的名義,走了倒退的路子。』
因此,關心漢語漢字前途和中國命運的人們、『漢字羅馬派』、『漢字保守派』,關於『楷字系統要不要改?怎樣改?』的三方爭論,又出現了新的高潮。
2000年10月31日公布了【中華人民共和國國家通用語言文字法】。其第十八條規定:『 國家通用語言文字以【漢語拼音方案】作爲拼寫和注音工具。【漢語拼音方案】是中國人名、地名和中文文獻羅馬字母拼寫法的統一規範,並用於漢字不便或不能使用的領域。初等教育應當進行漢語拼音教學。』
這顯然是用國家法律的形式來強制推行『漢字羅馬化』了。 |
|