|
來源: 新浪文化 『理解與現代漢語不同的句式和用法』這一考點在近幾年高考中雖未單獨設題,但閱讀理解時許多句子涉及這方面的知識,尤其是在文言的閱讀過程中,如果對古漢語中一些句式特點,尤其是像主謂倒置、賓語前置、定語後置、狀語後置等比較特殊的句式不熟悉、不理解,必然會造成閱讀的困難和翻譯句子的不準確。因此,對文言與現代漢語中不同的句式的理解,應該有足夠的認識,這是語文複習不可忽視的一個考點。
古代漢語中有哪些與現代漢語不同的句式呢?,有判斷句、被動句、省略句、倒裝句(特殊句式)、固定結構等幾類。判斷句、被動句要從結構特徵上去掌握,省略句則要聯繫上下文去推求省略的部分,倒裝句要掌握賓語前置、定語後置、主謂倒置、狀語後置的規律,固定句式要記住它們的習慣用法。
★ 一般句式
一、判斷句
(1)用『者……也』表判斷
『廉頗者,趙之良將也。』
(2)句末用『者也』表判斷
『城北徐公,齊國之美麗者也。』
(3)用『者』表判斷
『四人者,廬陵蕭君圭君玉,長樂王回深父,余弟安國平父,安上純父。』
(4)用動詞『爲』或判斷詞『是』表判斷
①爲天下理財,不爲征利
②汝是大家子
(5)用『即』『乃』『則』『皆』『本』『誠』『亦』『素』等副詞表示肯定判斷,兼加強語氣,用『非』表示否定判斷
①今天子有急,此乃臣效命之秋也。
②此誠危急存亡之秋也。
③梁將即楚將項燕。
④此則岳陽樓之大觀也。
⑤臣本布衣。
⑥且相如素賤人。
⑦魚,我所欲也,熊掌亦我所欲也。
⑧予本非文人畫士。
(6)無標誌判斷句
文言文中的判斷句有的沒有任何標誌,直接由名詞對名詞作出判斷。
如:『劉備天下梟雄。』(【赤壁之戰】)
【特別提醒】判斷句中謂語前出現的『是』一般都不是判斷詞,而是指示代詞,作判斷句的主語,而有些判斷句中的『是』也並非都不表示判斷,『是』在先秦古漢語中少作判斷詞,在漢以後作判斷詞則多起來。
二、被動句
所謂被動,是指主語與謂語之間的關係是被動關係,也就是說,主語是位於動詞所表示的行爲的被動者、受害者,而不是主動者、實施者。
有標誌
(1)用『爲』或『爲……所……』表被動
『身死人手,爲天下笑者。』(……被天下人嘲笑)
『(巨)偏在遠郡,行將爲人所並。』(【資治通鑑】)
(2)用『被』表被動
『忠而被謗,能無怨乎?』(忠心卻被別人誹謗,能不怨恨嗎?)
(3)用『見』或『見……於……』表被動
『……徒見欺』(……白白地被欺騙)
『臣誠恐見欺於王而負趙。』
(4)用『於』或『受……於……』表被動
『不能容於遠近。』(張溥【五人墓碑記】
『吾不能舉金吳之地,十萬之從,受制於人。』(【資治通鑑】)
(5)用『被』表被動。
『予猶記周公之被逮,在丁卯三月之望。』(張溥【五人墓碑記】
無標誌
這種情況是指沒有被動詞的被動句。如:『荊州之民附操者,逼兵勢耳。』(【資治通鑑】)這裡的『逼兵勢』是『被兵勢所逼』的意思。
【注意】『見』有一種特殊用法和表被動的『見』的形式很相近,如『冀君實或見怒也』(【答司馬諫議書】),但這裡的『見』不表被動,它是放在動詞前,表示動作行爲偏指一方,『對自己怎麼樣』的客氣說法,像現代漢語中的『見諒』等都是此種用法,後面要舉例詳細講。
三、省略句
(1)主語的省略
永州之野產異蛇,(蛇)黑質而白章……
(2)謂語的省略
『夫戰,勇氣也。一鼓作氣,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭……
(3)動詞賓語的省略
以相如功大,拜(之,指藺相如)爲上卿。』(【廉頗藺相如列傳】
(4)介詞賓語的省略
此人一一爲(之)具言所聞
(5)介詞的省略
將軍戰(於)河北,臣戰(於)河南
四、疑問句
文言疑問句,一般都有疑問詞,疑問詞包括疑問代詞(誰、何、曷、故、安、焉、孰等),疑問語氣詞(乎、諸、哉、歟、耶等)以及疑問副詞(豈、獨、其等)。有時也不用疑問詞。
另外,還有些表示反問的習慣用法。這裡不舉例子講解。
★ 特殊句式
下面針對古漢語中與現代漢語不相同的較特殊的幾種句式,作舉例翻譯與講解。
一、主謂倒置
爲了強調謂語,有時將謂語置於主語之前。這僅僅是因爲語言表達的需要。
①甚矣,\汝之不惠(慧)!(【愚公移山】)譯文:『你太不聰明了』
②安在\公子能急人之困。(【信陵君竊符救趙】)譯文:『公子能爲別人困難而急的地方在哪裡呢?』
二、賓語前置
【1】否定句中代詞賓語前置
格式:主+否定詞【不、未、無、莫、毋、弗】+賓【余、吾、爾、自、之、是】+動
①三歲貫汝,莫我肯顧(【碩鼠】)譯文:『莫我肯顧』應理解成『莫肯顧我』。
②時人莫之許(【隆中對】)譯文:『可當時的人並不讚許他(這麼看)』
③秦人不暇自哀(【過秦論】)譯文:『秦人來不及哀嘆自己』。
④忌不自信(【鄒忌諷齊王納諫】)譯文:『鄒忌不相信自己』
⑤然而不王者,未之有也(【齊桓晉文之事】)譯文:『這樣還不能稱王天下,沒有這樣的事』
還有如:毋吾以也,莫己若也(譯:『不能因爲我,(他)還不如自己』)
成語有:我無爾詐,爾無我虞(譯:『我不欺騙你,你不欺騙我』)
從上面的例句中可以得出這樣的結論:否定句中賓語代詞前置,必須具備兩個條件:第一,賓語必須是代詞,第二,全句必須是否定句,即必須有否定副詞『不、未、毋(無)』等或表示否定的不定代詞『莫』。代詞賓語要放在動詞之前否定詞之後。
【2】疑問句中代詞賓語前置
(1)賓語在動詞前面
格式:主十賓【誰、奚、胡、何、曷、安、惡、焉】+動?
①良問曰:『大王來何操?』【鴻門宴】譯文:『張良問公道:「大王來的時候拿了什麼?」』
②問女何所思?(【木蘭辭】)譯文:『問女兒在思考什麼?』
③王見之曰:『牛何之?』(【晏子使楚】)譯文:『大王看見了問道:「把牛牽到哪裡?」』
④何傷乎?(【齊桓晉文之事】)譯文:『妨礙什麼呢(有什麼妨礙呢)?』
⑤王曰:『縛者曷爲者也?』(【晏子使楚】)譯文:『大王問:「綁著的人是幹什麼的?」』
⑥吾誰敢怨?(【捕蛇者說】)譯文:『我敢埋怨誰呢?』
⑦且焉置土石?(【愚公移山】)譯文:『況且把土石放置在哪裡?』
(2)賓語放在介詞前面
格式:主+賓【誰、奚、胡、何、曷、安、惡、焉】+介+動?
①不然,籍何以至此?(【鴻門宴】)譯文:『不這樣,我(項羽)憑什麼到這個地步呢?』
②誰爲哀者?(【五人墓碑記】)譯文:『(你們在)替誰哀哭呢?』
③長安君何以自托於趙?(【蟹龍說趙太后】)譯文:『長安君憑什麼在趙國站住腳呢?』
④國胡以相恤?(【論積貯疏】)譯文:『國家用什麼來救濟老百性呢?』
⑤臆!微斯人吾誰與歸?【岳陽樓記】譯文:『哦!除了這樣的人,我能同誰在一起呢?』
⑥雖生,何面目以歸漢?(【蘇武傳】)譯文:『即使活著,(我)憑什麼臉面回漢朝去呢?』
【3】陳述句中介詞賓語前置
格式:賓+介+動
①鉤以寫龍,鑿以寫龍(【葉公好龍】)譯文:『用鉤子來畫龍,用鑿子來雕刻龍』
②余是以記之(【游褒禪山記】)譯文:『我因此記下了這件事』
③一言以蔽之譯文:用一句話來概括它
④楚戰士無不一以當十(【勾踐滅吳】)譯文:楚國的戰士沒有誰不用一個抵擋十個來拼命的作戰的。
⑤成語有:夜以繼日(譯:用夜晚來接著白天)
【4】用『之』、『是』作標誌的賓語前置
格式:主+賓+之(是)+動
①夫晉,何罪之有?(【燭之武退秦師】)譯文:『晉國,有什麼罪過呢?』
②唯弈秋之爲聽(【弈秋】)譯文:『只聽弈秋的教導』(『唯』譯爲『只』,下同)
③句讀之不知,惑之不解(【師說】)譯文:『不了解句讀,不能解答疑惑』
④唯陳言之務去(【答李翊書】)譯文:『只是務必除去那些陳舊的話』
⑤父母唯其疾之憂譯文:『父母只憂慮他的疾病』
⑥唯馬首是瞻(【馮婉貞】)譯文:『只看我的馬頭行事』
⑦君亡之不恤,而群臣是憂。譯文:『我們的國君(晉惠公)不憐恤自己流亡在外,卻憂慮著我們群臣』
還有如成語:唯利是圖(譯:『只圖有利的』)唯賢是用(譯:『只任用有才的人』)
【5】『相』字解釋爲『動作行爲偏指一方』時,可譯爲『我,你,他(她)』,這時『相』是作賓語放在動詞謂語之前,翻譯時放在動詞謂語的後面。
①吾已失恩義,會不相從許(【孔雀東南飛】)譯文:『我已經對她沒有情義了,決不會答應你』
②勤心養公姥,好自相扶將(【孔雀東南飛】)譯文:『盡心侍奉婆婆,好好服侍她』
③兒童相見不相識,笑問客從何處來(【回鄉偶書】)譯文:『小孩子看見了我卻不認識我』
現代漢語中也有保留,如:請你相信
【6】『見』字解釋爲『動作行爲偏指一方』時,可解釋爲『我』,這時『見』是作賓語放在動詞謂語之前,翻譯時放在動詞謂語的後面。
①府吏見丁寧(【孔雀東南飛】)譯文:『(我回來時)府吏叮囑我』
②生孩六月,慈父見背(【項脊軒志】)譯文:『生下我六個月,父親就背棄了我(意思是父親就去逝了)』
這種情況在現代漢語裡也有保留,如:望見恕(希望你寬恕我);有何見教(有什麼指教我的);讓你見笑了(讓你笑話我了);望見諒(希望你原諒我)。
【7】方位詞、時間詞作賓語時,有時也前置
①亞父南向坐(【鴻門宴】譯文:『亞父范增面向南坐著』
②至於北海,東面而視,不見水端(【秋水】)譯文:『到達北海,向東看去,看不到水的盡頭』
三、狀語後置
我們知道,在現代漢語中狀語置於謂語之前,若置於謂語之後便是補語。但在文言文中,處於補語的成分往往要以狀語來理解,即翻譯時大多數時候要提到謂語前面去翻譯。
(1)格式:動+以+賓
①飾以篆文山龜鳥獸之形(【張衡傳】)譯文:『用篆文山龜鳥獸的形狀來裝飾』
②還矢先王,而告以成功(【伶官傳序】)譯文:『把箭放回先王靈位之前,稟告大功告成』
③請其矢,盛以錦囊(【伶官傳序】)譯文:『並請出那三枝箭,裝進錦囊』
④方其系燕父子以組,(【伶官傳序】)譯文:『當莊宗用繩索捆綁燕王父子』
⑤申之以孝悌之義(【齊桓晉文之事】)譯文:『把孝敬父母敬重兄弟的事向他們反覆講述』
①覆之以掌(【促織】)譯文:『用手掌覆蓋(蟋蟀)』
(2)格式:動+於(乎,相當『於』)+賓
①使歸就求救於孫將軍(【赤壁之戰】)譯文:『讓他回去向孫將軍求救』
②能謗譏於市朝(【鄒忌諷齊王納諫】)譯文:『能夠在集市上指出我的過錯的人』
③且立石於其墓之門(【五人墓碑記】)譯文:『並且在他們的墓門前建立石碑』
④生乎吾前(【師說】)譯文:『生在我的前面』
⑤風乎舞雩(【四子侍坐】)譯文:『在舞雩台上吹風』
(3)格式:形+於+賓
①長於臣(【鴻門宴】)譯文:『(他,指項伯)比我長(大)』
②雖才高於世,而無驕尚之情(【張衡傳】)譯文:『雖然才能比世人高,但卻沒有驕傲的情緒』
四、定語後置
在現代漢語中,定語是修飾和限制名詞的,一般放在中心詞前,這種語序古今一致,在文言文中,除此情況外,也可以放在中心詞後。定語放在中心詞後面,用『者』煞尾,構成定語後置的形式。那麼,在翻譯的時候,要注意把後置定語提到中心詞前面去翻譯。
【1】格式:中心詞+定語+者
①求人可使報秦者。(【廉頗藺相如列傳】)譯文:『尋找可以出使秦國回來復命的人』
②楚人有涉江者。(【刻舟求劍】)譯文:『楚國有個渡江的人』
③荊州之民附操者。(【赤壁之戰】)譯文:『荊州依附曹操的老百姓』
④四方之士來者。(【勾踐滅吳】)譯文:『四方前來投奔吳國的士人』
⑤村中少年好事者。(【黔之驢】)譯文:『村中有個喜歡多事的年青人』
【2】格式:中心詞+之+定語+者
①馬之千里者(【馬說】)譯文:『千里馬』
②僧之富者不能至譯文:『富有的和尚卻不能到達』
③國之孺子之游者(【勾踐滅吳】)譯文:『吳國出遊的年青人』
④石之鏗然有聲者。(【石鐘山記】譯文:『鏗然有聲的石頭』
【3】格式:中心語+之+定語
①蚓無爪牙之利,筋骨之強。(【勸學】)譯文:『蚯蚓沒有尖利的爪牙和強健的筋骨』
②居廟堂之高則憂其民,處江湖之遠則憂其君(【岳陽樓記】)譯文:『在朝廷作官(或居在高高的廟堂),就要憂慮老百姓的疾苦,退隱江湖遠離朝廷(或身處遙遠的江湖),就要爲國君擔憂』
【4】格式:中心語+而+定語+者
縉紳而能不易其志者,四海之大,有幾人與?(【五人墓碑記】)譯文:『能夠不改變自己志向的官員,普天之下,有幾個人呢?』
【5】數量詞做定語多放在中心詞後面。格式:中心語+數量定語
①比至陳,車六七百乘,騎千餘,卒數萬人。譯文:『等到了陳這個地方,有六七百輛車,千多名騎兵,數萬名士兵』
②一食或盡粟一石(【馬說】)譯文:『吃東西有時能吃完一石糧食』 |
|