【荀子】卷4榮辱篇詩解3知義安利各當其分題文詩:
鯈䱁浮陽,其胠於沙,思水無逮.掛患思謹,
則無益矣.人自知者,其不怨人,知命不怨,
怨人者窮,怨天無志.失之於己,反責之人,
豈不迂哉.榮辱大分:先義後利,君子者榮;
先利後義,小人者辱;榮者常通,通常制人;
辱者常窮,常制於人.安危利害,之常體者:
材愨君子,其常安利,安樂平易,樂易壽長;
盪悍小人,其常危害,常憂危險,其常夭折.
天生蒸民,有以取之.志意致修,德行致厚,
智慮致明,天子所以,取天下也.政令合法,
舉措當時,聽斷公正,上順君命,下保百姓,
諸侯所以,取國家也.志修官治,上能順上,
下能保職,士大夫以,取田邑也.循法度量,
刑辟圖籍,不知其義,謹守其數,不敢損益,
父子相傳,以持王公,三代雖亡,治法猶存,
官人百吏,以取祿秩.孝悌原愨,軥碌疾力,
敦比事業,不敢怠傲,庶人以取,暖衣飽食,
長生久視,以免刑戮.飾邪文奸,陶誕突盜,
惕悍憍暴,偷生反側,奸人以取,危辱死刑.
慮之不深,擇之不謹,取捨楛漫,是所以危.
【原文】
鯈䱁者<1>,浮陽之魚也<2>,胠於沙而思水<3>,則無逮矣<4>。掛於患而思謹<5>,則無益矣。自知者,不怨人;知命者,不怨天。怨人者窮,怨天者無志<6>。失之己,反之人<7>,豈不迂乎哉!
〔注釋〕
<1>鯈:古『鰷』字。鯈䱁[tiáoqiáo 音條僑]:魚名。 <2>浮陽:浮在水上以曬陽光。 <3>胠[qū 音區]:通『阹[qū 音區]』,阻隔遮攔。 <4>無逮矣;來不及了。 <5>掛:通『絓』,牽絆,阻礙。 <6>志:志氣,或志識。 <7>反:責求,歸罪。
白鰷,是喜歡浮在水面上曬太陽的魚兒;但擱淺在沙灘上再想得到水,就來不及了。困在災禍之中再想小心謹慎,就毫無裨益了。有自知之明的人不怪怨別人,懂得命運的人不埋怨老天;怪怨別人的人就會走投無路,埋怨老天的人是沒有見識。錯誤在自己身上,卻反而去責求別人,豈不是繞遠了嗎?
【原文】
榮辱之大分,安危利害之常體。先義而後利者榮,先利而後義者辱;榮者常通,辱者常窮;通者常制人,窮者常制於人。是榮辱之大分也。材愨者常安利<1>,盪悍者常危害;安利者常樂易<2>,危害者常憂險;樂易者常壽長,憂險者常夭折。是安危利害之常體也。
〔注釋〕
<1>材:通『才』,有才能。 <2>易:平和,舒坦,指心情不緊張。
〔譯文〕
〔譯文〕
光榮和恥辱的主要區別、安危利害的一般情況是:先考慮道義而後考慮利益的就會得到光榮,先考慮利益而後考慮道義的就會受到恥辱;光榮的人常常通達,恥辱的人常常窮困;通達的人常常統治人,窮困的人常常被人統治:這就是光榮和恥辱的主要區別。有才能而又謹慎的人常常安全得利,放蕩兇悍的人常常危險受害;安全得利的人常常快樂舒坦,危險受害的人常常憂愁而有危機感;快樂舒坦的人常常長壽;憂愁而有危機感的人常常夭折:這就是安危利害的一般情況。
【原文】
夫天生蒸民,有所以取之。志意致修,德行致厚,智慮致明,是天子之所以取天下也。政令法,舉措時,聽斷公,上則能順天子之命,下則能保百姓,是諸侯之所以取國家也。志行修,臨官治,上則能順上,下則能保其職,是士大夫之所以取田邑也。循法則、度量、刑辟、圖籍、不知其義,謹守其數,慎不敢損益也;父子相傳,以持王公,是故三代雖亡治法猶存,是官人百吏之所以取祿秩也。孝弟原愨<1>,軥錄疾力<2>,以敦比其事業<3>,而不敢怠傲,是庶人之所以取暖衣飽食,長生久視,以免於刑戮也<4>。飾邪說,文奸言,爲倚事<5>,陶誕突盜<6>,惕悍憍暴<7>,以偷生反側於亂世之間<8>,是奸人之所以取危辱死刑也。其慮之不深,其擇之不謹,其定取捨楛僈<9>,是其所以危也。
〔注釋〕
<1>弟[tì 音悌]:同『悌』。 願:【集解】作『原』,據宋浙本改。願:誠實。 <2>軥[qú 音渠]錄:又作『拘錄』,通『劬[qú 音渠]碌』,勤勞的意思。疾:急切地從事。疾力:拼命用力。 <3>敦[dūn 音蹲]:治。 比:通『庀』[pī 音匹],治。 <4>視:生存。 <5>倚:通『奇』。 <6>陶誕:虛謊誇誕。陶:讀謠,一說讀『謟』。即傳播流言蜚語。誕:欺騙,說謊。 突盜:衝撞強奪。 <7>煬:同『盪』。 <8>反側:輾轉,不安,指違背法度、不安於位。參見【周禮·匡人】『使無敢反側』注。 <9>楛[kǔ 音苦]:粗劣,此指用心粗疏草率。僈:同『慢』,怠慢,不在乎。(漫不經心)
〔譯文〕
自然界造就了眾人,都有取得各自生存條件的緣由。思想極其美好,德行極其寬厚,謀慮極其英明,這是天子取得天下的緣由。政令合於法度,措施合乎時宜,料理決斷政事公正,上能順從天子的命令,下能安撫百姓,這是諸侯取得國家的緣由。思想行爲美好,當官善於管理,上能順從國君,下能恪守自己的職責,這是士大夫取得田地封邑的緣由。按照法律準則、尺度量器、刑法、地圖戶籍來辦事,即使不懂它們的旨意,也嚴格地遵守具體條文,小心謹慎地不敢刪減或增加,父親將它們傳給兒子,用來扶助王公;所以夏、商、周三代雖然都滅亡了,但政策法制仍然保存著,這是各級官吏取得俸祿的緣由。孝順父母、敬愛兄長,老實謹慎,勤勞賣力,以此來從事自己的事業,而不敢懈怠輕慢,這是平民百姓取得豐衣足食、健康長壽而免受刑罰殺戮的緣由。粉飾邪惡的學說,美化奸詐的言論,干怪誕的事,招搖撞騙、強取豪奪,放蕩兇悍、驕橫殘暴,靠這些在混亂的社會之中苟且偷生,不安其位,這是奸邪的人自取危險、恥辱、死亡、刑罰的緣由。他們考慮問題不深入,他們選擇人生道路不謹慎,他們確定自己的取捨時粗疏而漫不經心,這就是他們危亡的原因。
|