葛洪【抱朴子·內篇】卷5至理詩解2抱一柔恬內修養生題文詩:
遐棲幽遁,韜鱗掩藻,遏欲視目,遣損明色,
杜思音耳,遠亂聽聲,滌除玄覽,守雌抱一,
專氣致柔,鎮以恬素,遣歡戚情,外得失辱,
割厚生毒,謐多言機,反聽而後,所聞清徹;
內視而後,體見無朕;養靈根於,深邃冥鈞;
除誘慕於,真誠接物;削斥淺務,御以愉慔,
真情無爲,以全天理.咀吸寶華,浴神太清,
外除五曜,內守九精,堅玉鑰於,命門之所;
結北極於,黃庭之處;引三景於,明堂之上;
飛元始精,以煉其形;采靈液於,金梁牙齒;
驅白留青,凝澄泉於,其丹田所;引沈珠於,
五城臍下;瑤鼎俯爨,藻禽仰鳴,瑰華擢穎,
天鹿吐瓊;懷重規於,絳宮心房;潛九光於,
洞冥之處;雲蒼連天,長谷交經,履躡干兌,
召呼六丁,坐臥紫房,咀吸金英,曄曄秋芝,
朱華翠莖,皛皛珍膏,溶溢霄零,治飢止渴,
百痾不萌,逍遙戊巳,燕和飲平,拘魂制魄,
骨填體輕,故策風雲,以能騰虛,混輿永生.
原文:
故山林養性之家,遺俗得意之徒,比崇高於贅疣,方萬物乎蟬翼,豈苟爲大言,而強薄世事哉?誠其所見者了,故棄之如忘耳。是以遐棲幽遁,韜鱗掩藻,遏欲視之目,遣損明之色,杜思音之耳,遠亂聽之聲 ,滌除玄覽,守雌抱一,專氣致柔,鎮以恬素,遣歡戚之邪情,外得失之榮辱,割厚生之腊毒,謐多言於樞機,反聽而後所聞徹,內視而後見無朕,養靈根於冥鈞,除誘慕於接物,削斥淺務,御以愉慔,爲乎無爲,以全天理爾。
乃父吸寶華,浴神太清,外除五曜,內守九一精一,堅玉鑰於命門,結北極於黃庭,引三景於明堂,飛元始以鍊形,采靈液於金梁,長驅白而留青,凝澄泉於丹田,引沈珠於五城,瑤鼎俯爨,藻禽仰鳴,瑰華擢穎,天鹿吐瓊,懷重規於絳宮,潛九光於洞冥,雲蒼鬱而連天,長谷湛而一交一 經,履躡干兌,召呼六丁,坐臥紫房,咀吸金英,曄曄秋芝,朱華翠莖,皛皛珍膏,溶溢霄零,治飢止渴,百痾不萌,逍遙戊巳,燕和飲平,拘魂制魄,骨填體輕,故能策風雲以騰虛,並混輿而永生也。
然梁塵之盈尺,非可求之漏刻,山霤洞徹,非可致之於造次也。患於聞之者不信,信之者不爲,爲之者不終耳。夫得之者甚希而隱,不成者至多而顯。世人不能知其隱者,而但見其顯者,故謂天下果無仙道也。
【譯文】
因此那些隱居山林修養真性的大師,放棄俗務而自得其樂的人們,將高貴的地位看作多餘的肉瘤,把世間萬物看成是微不足道的秋蟬翅膀,他們豈能隨隨便便地講些大話,勉強自己去貶低世間的事務呢?
確實是因爲他們把事理看得十分明白,因此才拋棄它們就如同忘卻了一樣。他們隱居在幽深遙遠的地方,韜光養晦,遏止自己想四處觀望的眼睛,放棄那些會損傷視力的美色;杜塞自己想四處聽聞的耳朵遠離那些會擾亂聽力的聲音;清除塵垢以保持心靈的清明,守柔遵道,專一精神以達到柔弱狀態。
用恬淡清靜的原則來壓制著自己的世俗欲望,排除歡喜或悲傷這些不合正道的情感,將得失榮辱置之度外,割捨極爲有害的各種美味,在關鍵之時要閉口少說,堅持反聽然後才會聽得凊楚,堅持內視然後才能發現虛無清靜的境界。
在深邃難識的大道境界中培養自己的元神,在待人接物的時候排除一切誘惑。丟棄那些淺薄的俗務,用恬愉淡泊的情懷來養護生命,做一些清靜無爲的事情,以此來保全自己的天然理性。
於是咀嚼吸取寶貴的精華之氣,在極爲清明的元氣之中浴自己的精神。珍攝身外的五星光輝,持守身內的各種精華。閉目塞聽,將意念堅守於下丹田;持守精神,讓心思集結在上丹田。引導日、月、星的光輝來到自己的心中,呼吸元始的精氣以修煉自己的肉體;在牙齒之間汲取口中的津液,以驅走白髮而使黑髮長駐;凝結精氣於丹田,引來內丹到臍下。我們俯身點火煉起丹來,美麗的小鳥抬著頭向天鳴叫;瑰麗的鮮花已經盛開,白色的神鹿吐出瓊玉;把重大的修仙規範恪守在心中,韜光養晦於幽深的隱居之處。蒼茫濃郁的雲與長天相連,悠長清澈的河流縱橫交錯。
我們自由來往於天地之間,召喚役使著六丁之神;我們行走坐臥在神仙洞府之中,咀嚼品味著長生的仙丹。光彩奪目的秋日靈芝,有著紅色的花朵和翠綠的枝莖;潔白明亮的珍奇神膏,是那樣充盈地從天上飄落而下;這些靈芝和神膏能夠療飢止渴,使百病不生;我們在大地上逍遙自由,享受著平和的心境;我們守持著自己的靈魂,使得筋骨結實而體態輕盈。因此我們能夠鞭策著風雲而飛升天庭,與永恆的天地一道長生。然而梁柱上堆積的一尺厚的灰塵,並非能夠在頃刻間形成;畫有山形花紋的接水槽被水滴穿,這也不能夠在短期內做到。
令人擔心的是那些聽說仙道的人不會相信,相信的人又不去施行,施行的人也不能堅持到底。那些修道成仙的人很少而且隱居起來不爲人所知,求仙失敗的人很多而且往往被人們所知道。世人無法知道那些隱居的成功者,而只看見那些容易被人了解的失敗者,因此就說天下確實沒有什麼求仙之道。
|