搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 1148|回覆: 0

[儒家學說] 【孔子家語】卷8致思詩解(全版)8敬天畏民移風易俗恭敬寬正愛恕溫斷

[複製連結]
達性暢情 發表於 2021-9-9 16:28 來自手機 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
題文詩:
子貢也問,治民之道,孔子對曰:懍懍懼焉,
若持腐索,之捍馬也.子貢問曰:何其畏也?
孔子曰夫,通達之御,皆因人也,以道導之,
則吾畜也;不以道導,則吾仇也.如之何豈,
能無畏也.戒慎恐懼,如履薄冰,敬天畏民,
至道至正,正道導民.魯國之法,贖人臣妾,
於諸侯皆,取金於府,子貢贖之,辭不取金.
孔子聞曰:賜失之矣;聖人舉事,移風易俗,
教導可以,施於百姓,非獨適己,身之行也,
今魯國之,富者寡而,貧者眾也,贖人受金,
賜不取金,受則不廉,何以相贖?自今以後,
魯人不復,贖於諸侯.子路治蒲,請教孔子,
孔子問曰:蒲其如何?子路對曰:邑多壯士,
又難治也.子曰若然,爾恭而敬,可以攝勇;
爾寬而正,可以懷強;爾愛而恕,可以容困;
爾溫而斷,可以抑奸.如此加之,正不難矣.
子貢問治民於孔子。子曰:『懍懍焉若持腐索之捍馬。』子貢曰:『何其畏也?』孔子曰:『夫通達御皆人也,以道導之,則吾畜也;不以道導之,則吾讎也。如之何其無畏也。』
注釋懍懍焉若持腐索之捍馬:懍懍,lǐnlǐn,王肅註:『懍懍,戒懼之貌。』即謹慎恐懼的樣子。腐索。腐爛的馬韁繩。捍馬,hàn,同『悍』,兇猛的馬,此處指駕馭兇猛的馬。
通達:通暢、順達。
讎,chóu,『仇』的正體字。
譯文子貢向孔子請教治民的道理。孔子說:『要知道謹慎恐懼,就如同提著腐爛的韁繩駕御一輛兇猛的馬拉的車一般。』子貢問道:『爲什麼如此戒俱呢?』孔子說:『駕車馭馬能否順暢通達皆取決於人,用正確的方法引導,那麼御車的馬就聽自己的;如果不用正確的方法引導,那麼它們就會變成我們的仇敵。因此,哪能沒有戒懼之心呢?』
魯國之法,贖人臣妾於諸侯者,皆取金於府,子貢贖之,辭而不取金.孔子聞之曰:「賜失之矣.夫聖人之舉事也,可以移風易俗,而教導可以施之於百姓,非獨適身之行也,今魯國富者寡而貧者眾,贖人受金則爲不廉,則何以相贖乎?自今以後,魯人不復贖人於諸侯.」
簡體
魯國之法,贖人臣妾於諸侯者,皆取金於府,子貢贖之,辭而不取金。孔子聞之曰:『賜失之矣。夫聖人之舉事也,可以移風易俗,而教導可以施之於百姓,非獨適身之行也,今魯國富者寡而貧者眾,贖人受金則爲不廉,則何以相贖乎?自今以後,魯人不復贖人於諸侯。』
注釋贖:贖買。
臣妾:此處指代奴僕。府:府庫儲存財物等重要物品的倉庫。
適身:適合於自身。
譯文魯國有一條法律,魯國人在國外淪爲奴隸,有人能把他們贖出來的,可以到(魯國的)國庫中報銷贖金。有一次,孔子的學生子貢(端木賜)在諸侯國贖了一個魯國人,回到魯國後拒絕收下國家賠償金。
孔子說:『賜(子貢的名)呀,你採取的不是好辦法(做的不對),是有缺陷有失誤的。是這樣,聖人所做的事(聖人創立的贖回人可以報銷的事),是要改變人們風俗習慣,要影響老百姓的行爲的,不僅僅是適用個人的事情呀,現今,魯國是富人少而窮人多,你不收國家的補償金,會影響別的贖回人收了補償金的人顯的不廉,是貪錢的,可是不領補償金,再拿什麼去贖人呢?,從今以後,魯國人就不肯再替淪爲奴隸的本國同胞贖身了。』
(按照魯國法令的規定,從其他諸侯國贖回作爲奴僕的魯國人,贖金都可以從國家府庫支取。子貢贖回奴僕,卻推辭不從國庫領所花贖金。孔子知道此事後說:『這是端木賜的過失啊。聖人做事,是要通過這件事達到移風易俗的目的,要將如此的行事方式在民眾中施行,而且要起到教化民眾的效果,不僅僅是自身就感到適宜就可以了。如今魯國富人少而貧窮的人多,如果從國庫取錢去贖人就是不廉潔的話,那麼,拿什麼去贖人呢?恐怕從今往後,魯國人再也不能從他國贖回人了。』)
【注】
還有另一個故事,有一次,孔子的另一個弟子子路救起一名落水者,那人爲了感謝他就送了他一頭牛,子路收下了。孔子說:『這下子魯國人一定會勇於救落水者了。這就是著名的『子路受而勸德,子貢讓而止善』。
子路治蒲,請見於孔子曰:「由願受教於夫子.」子曰:「蒲其如何?」對曰:「邑多壯士,又難治也.」子曰:「然,吾語爾,恭而敬,可以攝勇;寬而正,可以懷強;愛而恕,可以容困;(言愛恕者能容困窮)溫而斷,可以抑奸.如此而加之,則正不難矣.」
注釋壯士----壯士zhuàngshì勇士,心雄膽壯的人;意氣豪壯而勇敢的人。攝----攝shè形聲。從手,從聶,聶亦聲。『聶』字繁體作三耳,意爲『三隻耳朵聽』、『多隻耳朵聽』、『諦聽』。『手』與『聶』聯合起來表示『耳聽手動』、『根據命令統一行動』。本義:1.根據號令統一行動。攝,引持也。——【說文】6.古同『懾』,怕,使害怕。懷----懷,huai,從心從褱,(1)(形聲。從心,褱聲。本義:想念,懷念)傳:『懷,包也。』安;安撫。奸----奸jiān會意。從三女。本義:奸邪,虛偽狡詐
簡體
子路治蒲,請見於孔子曰:『由願受教於夫子。』子曰:『蒲其如何?』對曰:『邑多壯士,又難治也。』子曰:『然,吾語爾,恭而敬,可以攝勇;寬而正,可以懷強;愛而恕,可以容困;溫而斷,可以抑奸。如此而加之,則正不難矣。』
注釋攝:通『懾』,威懾。
懷:懷柔。
容困:容納困窮。
抑:制服。加:施行,推行。
譯文子路治理蒲邑,請求拜見孔子,問道:『仲由希望請教老師一些治理的道理。』孔子說:『蒲邑是什麼情況?』子路回答:『這個地方壯勇之人很多,難以治理。』孔子說:『如果這樣的話,那麼我告訴你,對人謙恭尊敬,就可以懾服那些勇士;爲人寬厚而正直,就可以懷柔豪強;待人仁愛寬恕,就可以容納困窘的人;處事溫和善斷,就可以抑制奸猾邪僻的人。你若能如此推行舉措,那麼,治理蒲邑得到就不困難了。』
【注】子路問政,【論語】中有『先之,勞之,無倦。』無不是對『爲政』者首先提出要求,即『政者,正也。子帥以正,孰敢不正?』

本文來自以下【文集

小黑屋|手機版|舉報|桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

關於我們|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表