|
题文诗:
孔子弟子,宓子贱者,仕于鲁国,为单父宰,
恐鲁君听,谗言使己,不得行政,于是辞行,
故请君之,近史二人,与俱至官,戒其邑吏,
令二史书,方书掣肘,书不善则,从而怒之,
二史患之,辞请归鲁.宓子曰子,书甚不善,
勉而归矣.二史归报,于鲁君曰:宓子使臣,
书而掣肘,书恶又怒,邑吏皆笑,此臣所以,
去之而来.鲁君以问,孔子对曰:宓君子也,
其才能任,霸王之佐,屈节单父,将以自试,
意者以此,为谏也乎?公寤叹曰:此吾不肖,
乱宓子政,责其善者,微无二史,无知其过,
微无夫子,无以自寤.遽发爱使,告宓子曰:
自今已往,单父非有,从子之制,有便于民,
子决为之,五年言要.宓子敬诏,得行其政,
单父治焉.躬敦厚风,明亲亲道,尚笃敬义,
施至仁政,加恳诚俗,致忠信情,百姓化之.
孔子弟子有宓子贱者,仕于鲁为单父宰,恐鲁君听谗言,使己不得行其政,于是辞行,故请君之近史二人与之俱至官,宓子戒其邑吏,令二史书,方书辄掣其肘,书不善,则从而怒之,二史患之,辞请归鲁.宓子曰:‘子之书甚不善,子勉而归矣.’二史归报于君曰:‘宓子使臣书而掣肘,书恶而又怒臣,邑吏皆笑之,此臣所以去之而来也.’鲁君以问孔子.子曰:‘宓不齐,君子也,其才任霸王之佐,屈节治单父,将以自试也,意者以此为谏乎?’公寤,太息而叹曰:‘此寡人之不肖,寡人乱宓子之政,而责其善者,非矣,微二史,寡人无以知其过,微夫子,寡人无以自寤.’遽发所爱之使告宓子曰:‘自今已往,单父非吾有也,从子之制,有便于民者,子决为之,五年一言其要.’宓子敬奉诏,遂得行其政,于是单父治焉.躬敦厚,明亲亲,尚笃敬,施至仁,加恳诚,致忠信,百姓化之.
孔子弟子有宓子贱孔子弟子,姓宓,字子贱,名不齐。鲁国人,性情仁爱,有才智。王肃注:“宓,音密。”者,仕于鲁,为单父单父,春秋时鲁国邑名,古城在今山东单县南。宰,古代官名,地方长官。王肃注:“单,音善。”宰。恐鲁君听谗言,使己不得行其政,于是辞行,故请君之近史古代官名,指下级佐史。《周礼·天官·宰夫》:“六曰史,掌官书以赞治。”郑玄注:“赞治,若今起文书草也。”二人,与之俱至官。宓子戒其邑吏,令二史书。方书辄掣其肘,书不善则从而怒之,二史患之,辞请归鲁。宓子曰:“子之书甚不善,子勉而归矣。”二史归报于君曰:“宓子使臣书而掣肘四库、同文本此前有“臣”字,书恶而又怒臣,邑吏皆笑之。此臣所以去之而来也。”鲁君以问孔子,子曰:“宓不齐,君子也。其才任霸王之佐,屈节治单父,将以自试也。意者以此为谏乎?”公寤通“悟”,觉悟,醒悟。认识到的意思,太息而叹曰:“此寡人之不肖。寡人乱宓子之政而责其善者,非四库、同文本作“数”矣。微无,若果没有二史,寡人无以知其过;微夫子,寡人无以自寤。”遽发所爱之使,告宓子曰:“自今已往,单父非吾有也,从子之制,有便于民者,子决为之。五年一言其要。”宓子敬奉诏,遂得行其政,于是单父治焉。躬敦厚,明亲亲,尚笃敬,施至仁,加恳诚,致忠信,百姓化之。
译文孔子有一个叫宓子贱的弟子,在鲁国当官,担任单父的地方长官。他担忧鲁国国君听信谗言,导致自己无法推行政令,于是在辞行赴任时,恳请鲁君身边的两位佐史同自己一同到任。宓子贱在诫勉单父邑官时,命令两位佐史书记。刚刚开始写就扯拽他们的胳膊肘,写得不好就责备他们,两位佐史担心不能胜任,就请求辞职回鲁国都城。宓子贱说:“你们的书写很不好,勉励他们回去好好学习。”二位佐史回到鲁都后,报告鲁君说:“宓子贱让我们做记录,却在旁边扯拽我们的胳膊肘,写得不好就责备我们,致使邑中官吏发笑,这是我们不得不离开他又回来的原因。”鲁君因此问孔子。孔子说:“宓不齐是一位君子。他的才能足够担任霸主和王者的辅佐,这次他屈抑志节治理单父之邑,只是想要检验一下自己的能力。他的意思大概是用这件事来进行劝谏吧?”鲁公醒悟,甚为之叹息道:“这是我的不好。我扰乱宓子贱推行政令,却又责令他做好政事,这是在非议、数落别人的好处啊!假如没有这两位佐史,我也就无法知道自己的过失;假如没有先生,我也无法醒悟。”鲁公随即派遣的心腹使者,告诉宓子贱说:“从今以后,单父的治理我不在过问,完全依你的制度执行。只要是有利于百姓的政令,由你自我决断,只需五年汇报一次执政的要领就行了。”宓子贱诚敬地尊奉诏令,因此他的政教措施得以顺利推行,于是单父之邑得以很好的大治。他以身作则,树立淳朴敦厚的风气,阐明尊卑亲疏的道理,推崇诚笃恭敬的品行,施行至仁至义的政策,教导人们勤恳诚实,以求忠诚守信,百姓都得到了教化。 |
|