【吳子】卷2料敵篇詩解2楚整不久襲勞燕觸陵馳趙壓拒追虎賁軍命 題文詩: 楚人性弱,地廣政騷,其民疲故,整而不久. 擊此之道,襲亂其屯,先奪其氣,輕進速退, 弊而勞之,勿與戰爭,其軍可敗.燕人性愨, 其民謹慎,好勇尚義,寡詐謀故,守而不走. 擊此之道,觸而迫之,陵而遠之,馳而後之, 則使上疑,而下懼也,謹我軍騎,必避之路, 其將可虜.三晉中國,性和政平,民疲於戰, 其習於兵,輕視其將,薄其祿俸,士無死志, 治而不用.擊此之道,阻陣壓之,眾來則拒, 去則追之,倦疲其師.此其勢也.然則一軍, 之中必有,虎賁之士;力輕扛鼎,足輕戎馬, 搴旗斬將,必有能者.若此之等,選而別之, 愛而貴之,是謂軍命.倘若其有,工用五兵, 材力健疾,志在吞敵,必加爵列,可以決勝. 必厚待其,父母妻子,勸賞畏罰,此堅陳士, 可與持久,能審料此,可以擊倍.武侯曰善!【原文】楚性弱,其地廣,其政騷,其民疲,故整而不久。擊此之道,襲亂其屯,先奪其氣,輕進速退,弊而勞之,勿與戰爭,其軍可敗。燕性愨,其民慎,好勇義,寡詐謀,故守而不走。擊此之道觸而迫之,陵而遠之,馳而後之,則上疑而下懼,謹我軍騎必避之路,其將可虜。三晉者,中國也,其性和,其政平,其民疲於戰,習於兵,輕其將,薄其祿,士無死志,故治而不用。擊此之道,阻陳而壓之,眾來則拒之,去則追之,倦其師。此其勢也。"
【譯文】
楚國人性情柔弱,領土廣大,政令紊亂,民力疲睏,所以陣勢雖然嚴整但不能持久,打它的方法,要襲擾它的駐地,先挫折它的士氣,然後突然進擊,突然撤退,使其疲於應付,不要和它決戰,這樣就可打敗它的軍隊。
燕國人性情誠實,行動謹慎,好勇尚義,缺少詐諜,所以善於固守而不善於機動。打它的方法,是一接觸就壓迫它,打一下就撤走,並奔襲它的後方,這樣,就會使它上下疑懼,再將我車騎埋伏在敵人撤退必經的道路上,它的將領就可被我俘虜。
韓趙是中原的國家,其民性溫順,其政令平和,其民眾疲於殘禍,久經戰爭,輕視其將帥,不滿其待遇,士無死忠,所以,陣勢雖然整齊但不中用,打它的方法,用堅強的陣勢迫近它,敵眾來攻就阻擊它,敵人退卻就追擊它,這樣來疲憊它的軍隊。這是六國的大概形勢。"
【原文】
"然則一軍之中,必有虎賁之士;力輕扛鼎,足輕戎馬,搴旗斬將,必有能者。若此之等,選而別之,愛而貴之,是謂軍命。其有工用五兵、材力健疾,志在吞敵者,必加其爵列,可以決勝。厚其父母妻子,勸賞畏罰,此堅陳之士,可與持久,能審料此,可以擊倍。"武侯曰:"善!"
【譯文】 "既然這樣,那麼我全軍之中,就必定有虎賁之士,其力氣之大可以輕易舉鼎,行動輕捷能夠追及戰馬。在戰鬥中,奪取敵旗,斬殺敵將,必須這樣有能力的人。這樣的人才,必須選拔出來,愛護並重用他們,他們就是軍隊的精華。凡有善於使用各種兵器、身強力壯、動作敏捷、志在殺敵的,一定要加官晉爵,這樣就可以用他們來決戰決勝。優待其父母妻子,用獎賞鼓勵他們,用懲罰警誡他們,使他們成爲加強陣勢的骨幹,用以進行持久戰鬥。若能清楚地了解這些問題,就可以打敗成倍的敵人了。"武候說:"很好。" |