【莊子】外篇卷5天地詩解4多子授職富分修仙不賞民勸不罰民畏 題文詩: 堯觀乎華,華封人曰:嘻聖人也,請祝聖人, 使聖人壽.堯謂曰辭.華封人曰:使聖人富. 堯又曰辭.曰使聖人,多男子也.堯再曰辭. 封人問曰:壽富多子,人之所欲,汝獨不欲, 為之何邪?堯乃對曰:多子多懼,富則多事, 壽則多辱,是三者非,所以養德,故而辭也. 封人乃曰:始也我以,汝為聖邪,今然君子; 天生萬民,必授之職;多男子而,授之職則, 何懼之有?富而使人,分之其則,何事之有? 財散情聚.夫聖人猶,鶉居而食,鳥行無彰; 天下有道,與物皆昌;天下無道,修德就閒; 千歲厭世,去而上仙;乘彼白雲,至於帝鄉; 三患莫至,身常無殃;何辱之有?封人去之. 堯隨之曰:請問之也.封人是曰:退已也哉. 堯治天下,伯成子高,立為諸侯.堯以授舜, 舜以授禹,伯成辭為,諸侯而耕.禹往見之, 則耕在野.禹趨下風,立而問曰:堯治天下, 子為諸侯,堯而授舜,舜而授予,吾子辭為, 諸侯而耕,敢問何故?子高曰昔,堯治天下, 不賞民勸,不罰民畏;今子賞罰,民且不仁, 德自此衰,刑自此立,後世之亂,自此始矣, 子闔行邪?無落吾事.俋俋乎耕,而不之顧.
【原文】
堯觀乎華①。華封人曰②:『嘻,聖人!請祝聖人。』『使聖人壽。』堯曰:『辭③。』『使聖人富。』堯曰:『辭。』『使聖人多男子④。』堯曰:『辭。』封人曰:『壽、富、多男子,人之所欲也。女獨不欲,何邪?』堯曰:『多男子則多懼,富則多事,壽則多辱。是三者,非所以養德也⑤,故辭。』 封人曰:『始也我以女為聖人邪,今然君子也⑥。天生萬民,必授之職。多男子而授之職,則何懼之有!富而使人分之,則何事之有!夫聖人,鶉居而食⑦,鳥行而無彰⑧;天下有道,則與物皆昌;天下無道,則修德就閒;千歲厭世,去而上仙⑨;乘彼白雲,至於帝鄉⑩;三患莫至(11),身常無殃;則何辱之有!』封人去之。堯隨之,曰:『請問。』封人曰:『退已!』 【譯文】 堯在華巡視。華地守護封疆的人說:『啊,聖人!請讓我為聖人祝願吧。』『祝願聖人長壽。』堯說:『用不着。』『祝願聖人富有。』堯說:『用不着。』『祝願聖人多男兒。』堯說:『用不着。』守護封疆的人說:『壽延、富有和多男兒,這是人們都想得到的。你偏偏不希望得到,是為什麼呢?』堯說:『多個男孩子就多了一層憂懼,多財物就多出了麻煩,壽命長就會多受些困辱。這三個方面都無助於培養無為的觀念和德行,所以我謝絕你對我的祝願。』
守護封疆的人說:『起初我把你看作聖人呢,如今竟然是個君子。蒼天讓萬民降生人間,必定會授給他一定的差事。男孩子多而授給他們的差事也就一定很多,有什麼可憂懼的!富有了就把財物分給眾人,有什麼麻煩的!聖人總是象鵪鶉一樣隨遇而安、居無常處,象待哺雛鳥一樣覓食無心,就像鳥兒在空中飛行不留下一點蹤跡;天下太平,就跟萬物一同昌盛;天下紛亂,就修身養性趨就閒暇;壽延千年而厭惡活在世上,便離開人世而升天成仙;駕馭那朵朵白雲,去到天與地交接的地方;壽延、富有、多男孩子所導致的多辱、多事、多懼都不會降臨於我,身體也不會遭殃;那麼還會有什麼屈辱呢!』守護封疆的人離開了堯,堯卻跟在他的後面,說:『希望能得到你的指教。』守護封疆的人說:『你還是回去吧!』
【注釋】
①乎:於。華:地名。
②封:守護疆界的人。
③辭:謝絕,推辭。
④男子:男孩子。
⑤所以養德:調養無為之德的辦法。
⑥然:通作『乃』,竟然的意思。
⑦鶉(chún):鵪鶉,一種無固定居巢的小鳥,『鶉居』意思就是像鵪鶉那樣沒有固定的居所。(gòu):初生待哺的小鳥,『食』意思是像初生待哺的小鳥那樣無心覓求食物,這裡喻指聖人隨物而安。
⑧無彰:不留下蹤跡。
⑨仙(xiān):『仙』字之異體。
⑩帝鄉:舊注指天和地交接的地方。
(11)三患:即前面談到的壽、富、多男子所導致的多辱、多事和多懼。
【原文】
堯治天下,伯成子高立為諸侯①。堯授舜,舜授禹,伯成子高辭為諸侯而耕。禹往見之,則耕在野。禹趨就下風②,立而問焉③,曰:『昔堯治天下,吾子立為諸侯。堯授舜,舜授予,而吾子辭為諸侯而耕。敢問,其故何也?』子高曰:『昔堯治天下,不賞而民勸④,不罰而民畏。今子賞罰而民且不仁,德自此衰,刑自此立,後世之亂自此始矣。夫子闔行邪⑤?無落吾事⑥!』俋俋乎耕而不顧⑦。 【譯文】 唐堯統治天下,伯成子高立作諸侯。堯把帝位讓給了舜,舜又把帝位讓給了禹,伯成子高便辭去諸侯的職位而去從事耕作。夏禹前去拜見他,伯成子高正在地里耕作。夏禹快步上前居於下方,恭敬地站着問伯成子高道:『當年堯統治天下,先生立為諸侯。堯把帝位讓給了舜,舜又把帝位讓給了我,可是先生卻辭去了諸侯的職位而來從事耕作。我冒昧地請問,這是為什麼呢?』伯成子高說:『當年帝堯統治天下,不須獎勵而百姓自然勤勉,不須懲罰而人民自然敬畏。如今你施行賞罰的辦法而百姓還是不仁不愛,德行從此衰敗,刑罰從此建立,後世之亂也就從此開始了。先生你怎麼不走開呢?不要耽誤我的事情!』於是低下頭去用力耕地而不再理睬。
【注釋】
①伯成子高:杜撰的人名。
②下風:下方。
③焉:用同於『之』。
④勸:勸勉。
⑤闔(hé):通作『盍』。怎麼不的意思。
⑥無:毋,不要的意思。落:荒廢。
⑦俋俋(yì):用力耕地的樣子。
|