《列子》卷5汤问诗解6至道之国无疠民朴不竞不骄不君不耕 题文诗: 其土气和,无札疠疫,人民情性,婉而从物, 不竞不争;柔心弱骨,不骄不忌;长幼济居, 不君不臣;男女杂游,不媒不聘;缘水而居, 不耕不稼;土气温适,不织不衣;百年而死, 不夭不病.其民也者,孳阜无数,有喜乐无, 衰老哀苦.其俗好声,相携迭谣,终日不辍. 饥倦之时,则饮神瀵,力志和平.饮过则醉, 经旬乃醒.沐浴神瀵,肤色脂泽,香气经旬. 周穆王北,游过其国,三年忘归.既反周室, 慕其国也,惝然自失,不进酒肉,不召嫔御, 数月乃复.至道真情,天性童真,情真自然, 自然而然,非死非生.管仲闻此,勉齐桓公, 因游辽口,俱之其国,几克举也.隰朋谏曰: 君舍齐国,人民之众,山川之观,殖物之阜, 礼义之盛,章服之美,妖靡盈庭,忠良满朝, 肆叱咤则,徒卒百万,视㧑令则,诸侯从命, 亦奚羡于,彼而弃之,齐国社稷,从戎夷国? 此仲父耄,奈何从之?桓公乃止,以隰朋言, 告之管仲.仲曰此固,非朋所及,臣恐彼国, 不可知之,齐国之富,奚恋之哉?其言奚顾?
《原文》 土气和,亡札厉(12)。人性婉而从物,不竞不争;柔心而弱骨,不骄不忌;长幼济居(13),不君不臣;男女杂游,不媒不聘;缘水而居,不耕不稼;土气温适,不织不衣;百年而死,不夭不病。其民孳阜亡数(14),有喜乐,亡衰老哀苦。其俗好声,相携而迭谣(15),终日不辍音。饥倦则饮神瀵,力志和平。过则醉,经旬乃醒。沐浴神瀵,肤色脂泽,香气经旬乃歇。周穆王北游过其国,三年忘归。既反周室,慕其国,惝然自失,不进酒肉,不召嫔御者,数月乃复。
管仲勉齐桓公因游辽口(17),俱之其国,几克举。隰朋谏曰(19):“君舍齐国之广,人民之众,山川之观,殖物之阜(20),礼义之盛,章服之美,妖靡盈庭,忠良满朝,肆咤则徒卒百万(21),视㧑(22)则诸侯从命■,亦奚羡于彼而弃齐国之社稷,从戎夷之国乎?此仲父之耄(23),奈何从之?”桓公乃止,以隰朋之言告管仲。仲曰:“此固非朋之所及也。臣恐彼国之不可知之也(24),齐国之富奚恋?隰朋之言奚顾?” 【译文】 土气中和,没有因疫养成疠而早夭的人。人性柔弱,顺其自然,不竞逐,不争夺;心地善良,筋骨软弱,不骄傲,不嫉妒;年长和年幼的都平等地居住在一起,没有国君,没有大臣;男女混杂游耍,没有媒的,没有聘嫁;靠着水居住,不种田,不收割;土气温和适宜,不织布帛,不穿衣服;活一百岁才死,不早夭,不生病。那里的人民繁衍无数,有喜有乐,没有衰老、悲哀和痛苦。那里的风俗喜欢音乐,手拉手轮流唱歌,歌声整天不停。饥饿疲倦了就喝神泉的水,力气和心志便又恢复中和与平静。喝多了便醉,十几天才能醒。用神泉的水洗澡,肤色柔滑而有光泽,香气十几天才消散。周穆王北游时曾经过那个国家,三年忘记回家。回到周国宫殿以后,仍然思慕那个国家,觉得十分失意,不想吃酒肉,也不见嫔妃,好几个月以后才恢复正常。 管仲听说后劝齐桓公游辽口,一同到那个国家去,几乎要动身了。隰朋劝阻说:“您丢弃齐国广阔的土地,众多的人民,可观的山川,丰富的物产,隆盛的礼义,华丽的穿戴,妖艳嫔妃充满后宫,文武忠良充满朝廷,叱咤一声就能聚集徒卒百万,号令一下就能使诸侯听命,又为什么要羡慕别的国家而抛弃齐国的祖宗和土地,去野蛮落后的国家呢?这是仲父的糊涂,为什么要听他的?”桓公于是停止了出游的准备,把隰朋的话告诉了管仲。管仲说:“这本来不是隰朋所能明白的。我只怕那个国家去不了,齐国的富饶有什么可留恋的?隰朋的话有什么可顾及的?” 【注释】
(12)札厉——札,因遭瘟疫而早夭。厉,通“疠”,染疫病。《释文》:“札厉,疫死也。”
(13)侪——音 chái(柴),类,等。(侪居,象同辈人一样住在一起)
(14)孳阜——孳,生长繁殖。阜,盛多。
(15)迭——轮流。
(16)惝——音(厂),同“怅”,惝然,失意貌。
(17)管仲——(?—前 645 年)名夷吾,字仲,春秋时齐国的宰相,助齐桓公称霸,被称为“仲父”,
(18)克举——克同“克”,能够。举,行动,起行。
(19)隰朋——齐桓公时大夫,助管仲相桓公,成霸业。隰音 x(席)。
(20)殖物之阜——殖,种植。阜,盛多。
(21)肆咤——肆,放纵。咤,叱咤,怒斥。张湛注:“肆疑作叱。”
(22)视㧑——视,通“指”。㧑,音 huī(挥),通“挥”。
(23)耄——音 (冒),昏乱。
(24)不可知——俞樾:“张注曰:‘此国自不可得往耳。’然则不可知之者,不可得往也。”此说可供参考。
|