【列子】卷5湯問詩解6至道之國無癘民朴不競不驕不君不耕 題文詩: 其土氣和,無札癘疫,人民情性,婉而從物, 不競不爭;柔心弱骨,不驕不忌;長幼濟居, 不君不臣;男女雜游,不媒不聘;緣水而居, 不耕不稼;土氣溫適,不織不衣;百年而死, 不夭不病.其民也者,孳阜無數,有喜樂無, 衰老哀苦.其俗好聲,相攜迭謠,終日不輟. 飢倦之時,則飲神瀵,力志和平.飲過則醉, 經旬乃醒.沐浴神瀵,膚色脂澤,香氣經旬. 周穆王北,游過其國,三年忘歸.既反周室, 慕其國也,惝然自失,不進酒肉,不召嬪御, 數月乃復.至道真情,天性童真,情真自然, 自然而然,非死非生.管仲聞此,勉齊桓公, 因游遼口,俱之其國,幾克舉也.隰朋諫曰: 君舍齊國,人民之眾,山川之觀,殖物之阜, 禮義之盛,章服之美,妖靡盈庭,忠良滿朝, 肆叱咤則,徒卒百萬,視撝令則,諸侯從命, 亦奚羨於,彼而棄之,齊國社稷,從戎夷國? 此仲父耄,奈何從之?桓公乃止,以隰朋言, 告之管仲.仲曰此固,非朋所及,臣恐彼國, 不可知之,齊國之富,奚戀之哉?其言奚顧?
【原文】 土氣和,亡札厲(12)。人性婉而從物,不競不爭;柔心而弱骨,不驕不忌;長幼濟居(13),不君不臣;男女雜游,不媒不聘;緣水而居,不耕不稼;土氣溫適,不織不衣;百年而死,不夭不病。其民孳阜亡數(14),有喜樂,亡衰老哀苦。其俗好聲,相攜而迭謠(15),終日不輟音。飢倦則飲神瀵,力志和平。過則醉,經旬乃醒。沐浴神瀵,膚色脂澤,香氣經旬乃歇。周穆王北游過其國,三年忘歸。既反周室,慕其國,惝然自失,不進酒肉,不召嬪御者,數月乃復。
管仲勉齊桓公因游遼口(17),俱之其國,幾克舉。隰朋諫曰(19):『君舍齊國之廣,人民之眾,山川之觀,殖物之阜(20),禮義之盛,章服之美,妖靡盈庭,忠良滿朝,肆咤則徒卒百萬(21),視撝(22)則諸侯從命■,亦奚羨於彼而棄齊國之社稷,從戎夷之國乎?此仲父之耄(23),奈何從之?』桓公乃止,以隰朋之言告管仲。仲曰:『此固非朋之所及也。臣恐彼國之不可知之也(24),齊國之富奚戀?隰朋之言奚顧?』 【譯文】 土氣中和,沒有因疫養成癘而早夭的人。人性柔弱,順其自然,不競逐,不爭奪;心地善良,筋骨軟弱,不驕傲,不嫉妒;年長和年幼的都平等地居住在一起,沒有國君,沒有大臣;男女混雜游耍,沒有媒的,沒有聘嫁;靠着水居住,不種田,不收割;土氣溫和適宜,不織布帛,不穿衣服;活一百歲才死,不早夭,不生病。那裡的人民繁衍無數,有喜有樂,沒有衰老、悲哀和痛苦。那裡的風俗喜歡音樂,手拉手輪流唱歌,歌聲整天不停。飢餓疲倦了就喝神泉的水,力氣和心志便又恢復中和與平靜。喝多了便醉,十幾天才能醒。用神泉的水洗澡,膚色柔滑而有光澤,香氣十幾天才消散。周穆王北游時曾經過那個國家,三年忘記回家。回到周國宮殿以後,仍然思慕那個國家,覺得十分失意,不想吃酒肉,也不見嬪妃,好幾個月以後才恢復正常。 管仲聽說後勸齊桓公游遼口,一同到那個國家去,幾乎要動身了。隰朋勸阻說:『您丟棄齊國廣闊的土地,眾多的人民,可觀的山川,豐富的物產,隆盛的禮義,華麗的穿戴,妖艷嬪妃充滿後宮,文武忠良充滿朝廷,叱咤一聲就能聚集徒卒百萬,號令一下就能使諸侯聽命,又為什麼要羨慕別的國家而拋棄齊國的祖宗和土地,去野蠻落後的國家呢?這是仲父的糊塗,為什麼要聽他的?』桓公於是停止了出遊的準備,把隰朋的話告訴了管仲。管仲說:『這本來不是隰朋所能明白的。我只怕那個國家去不了,齊國的富饒有什麼可留戀的?隰朋的話有什麼可顧及的?』 【注釋】
(12)札厲——札,因遭瘟疫而早夭。厲,通『癘』,染疫病。【釋文】:『札厲,疫死也。』
(13)儕——音 chái(柴),類,等。(儕居,象同輩人一樣住在一起)
(14)孳阜——孳,生長繁殖。阜,盛多。
(15)迭——輪流。
(16)惝——音(廠),同『悵』,惝然,失意貌。
(17)管仲——(?—前 645 年)名夷吾,字仲,春秋時齊國的宰相,助齊桓公稱霸,被稱為『仲父』,
(18)克舉——克同『克』,能夠。舉,行動,起行。
(19)隰朋——齊桓公時大夫,助管仲相桓公,成霸業。隰音 x(席)。
(20)殖物之阜——殖,種植。阜,盛多。
(21)肆咤——肆,放縱。咤,叱咤,怒斥。張湛註:『肆疑作叱。』
(22)視撝——視,通『指』。撝,音 huī(揮),通『揮』。
(23)耄——音 (冒),昏亂。
(24)不可知——俞樾:『張注曰:「此國自不可得往耳。」然則不可知之者,不可得往也。』此說可供參考。
|