【墨子】卷37魯問詩解7鉤之以愛揣之以恭利人謂巧弗義不得 題文詩: 昔者楚與,越人舟戰,於江楚人,順流而進, 迎流而退,見利而進,見不利則,其退難矣. 越人者也,迎流而進,順流而退,見利而進, 見不利則,其退速矣.因此若勢,越亟敗楚. 公輸子自,魯南遊楚,始爲舟戰,之器作爲, 鉤鑲之備,退者鉤之,進者鑲之,量其鉤鑲, 之長而制,爲之兵器.楚之兵節,越兵不節, 因此若勢,楚亟敗越.公輸子善,其巧以語, 子墨子曰:我舟戰有,鉤鑲不知,子之義亦, 有鉤鑲乎?墨子曰我,義之鉤鑲,賢於子舟, 戰之鉤鑲;我鉤鑲義,鉤之以愛,揣之以恭; 弗鉤以愛,則不之親,弗揣以恭,則速狎也, 狎而不親,則速離也.故兼相愛,交相恭猶, 若相利也;今子鉤而,止人人亦,鉤而止子, 子鑲距人,人鑲距子,交而相鉤,交相鑲猶, 若相害也;故我義之,鉤鑲賢子,舟戰鉤強. 公輸子削,竹木爲鵲,成而飛之,三日不下. 公輸子自,以爲至巧.子墨子謂,公輸子曰: 子之爲鵲,不如匠爲,車轄須臾,斫三寸木, 任五十石.故所爲功,利人謂巧,不利謂拙. 公輸子謂,子墨子曰:吾未得見,之時我欲, 得宋自我,得見之後,倘予我宋,而不義也, 我不爲之.子墨子曰:翟之未得,見之時也, 子欲得宋,自見之後,予子宋而,不義弗爲, 是我予子,宋也子務,爲義翟將,予子天下. 不義不取,兼則相愛,交則相利,情懷天下.
【原文】7昔者楚人與越人舟戰於江,楚人順流而進,迎流而退,見利而進,見不利則其退難。越人迎流而進,順流而退,見利而進,見不利則其退速。越人因此若勢,亟敗楚人(29)。公輸子自魯南遊楚,焉始爲舟戰之器,作爲鉤強之備(30),退者鉤之,進者強之,量其鉤強之長,而制爲之兵。楚之兵節(31),越之兵不節,楚人因此若勢,亟敗越人。公輸子善其巧,以語子墨子曰:『我舟戰有鉤強,不知子之義亦有鉤強乎?』子墨子曰:『我義之鉤強,賢於子舟戰之鉤強。我鉤強我(32),鉤之以愛,揣之以恭(33)。弗鉤以愛則不親,弗揣以恭則速狎,狎而不親則速離。故交相愛,交相恭,猶若相利也。今子鉤而止人,人亦鉤而止子,子強而距人,人亦強而距子,交相鉤,交相強,猶若相害也。故我義之鉤強,賢子舟戰之鉤強。』公輸子削竹木以爲鵲,成而飛之,三日不下。公輸子自以爲至巧。子墨子謂公輸子曰:『子之爲鵲也,不如匠之爲車轄,須臾劉三寸之木(34),而任五十石之重。故所爲功,利於人謂之巧,不利於人謂之拙。』公輸子謂子墨子曰:『吾未得見之時,我欲得宋。自我得見之後,予我宋而不義,我不爲。』子墨子曰:『翟之未得見之時也,子欲得宋,自翟得見子之後,予子宋而不義,子弗爲,是我予子宋也。子務爲義,翟又將予子天下。』
【注釋】(29)亟:屢次。(30)鉤強:即鉤、鑲,古兵器。(31)節:義同『適』。(32)後一個『我』字,爲『義』之假借字。(33)揣:推拒之意。(34)劉『斵』之形誤。通,『斫』; 車轄:車軸兩頭控制車輪的插銷,車的管轄,關鍵。
【譯文】 從前楚國人與越國人在長江上進行船戰,楚國人順流而進,逆流而退;見有利就進攻,見不利想要退卻,這就難了。越國人逆流而進,順流而退;見有利就進攻,見不利想要退卻,就能很快退卻。越國人憑著這種水勢,屢次打敗楚國人。公輸盤從魯國南遊到了楚國,於是開始製造船戰用的武器,他造了鉤、鑲的設備,敵船後退就用鉤鉤住它,敵船進攻就用鑲推拒它。計算鉤與鑲的長度,製造了合適的兵器。楚國人的兵器適用,越國人的兵器不適用。楚國人憑著這種優勢,又屢次打敗了越國人。公輸盤誇讚他製造的鉤、鑲的靈巧,告訴墨子說:『我船戰有自己製造的鉤、鑲,不知道您的義是不是也有鉤、鑲?』墨子回答說:『我義的鉤、鑲,勝過你船戰的鉤、鑲。我以'義」爲鉤、鑲,以愛鉤,以恭敬推拒。不用愛鉤就不會親,不用恭敬推拒就容易輕慢,輕慢不親近就會很快離散。所以,互相愛,互相恭敬,如此互相利。現在你用鉤來阻止別人,別人也會用鉤來阻止你;你用鑲來推拒人,人也會用鑲來推拒你。互相鉤,互相推拒,如此互相殘害。所以,我義的鉤、鑲,勝過你船戰的鉤、鑲。』 公輸盤削竹、木做成鵲,做成了就讓它飛起來,三天不從天上落下來。公輸盤自己認爲很精巧。墨子對公輸盤說:『你做的鵲,不如匠人做的車軸上的銷子,一會兒削成一塊三寸的木頭,可以擔當五十石重的東西。所以,平常所做的事,有利於人,可稱作精巧;不利於人,就叫作拙劣了。』
公輸盤對墨子說:『我沒有見到你的時候,我想得到宋國。自從我見了你之後,給我宋國,假如是不義的,我不會接受。』墨子說:『我沒有見你的時候,你想得到宋國。自從我見了你之後,給你宋國,假如是不義的,你不會接受,這是我把宋國送給你了。你努力維護義,我又將送給你天下。』 |