搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 1039|回復: 0

[其他] 【贞观政要】卷12谏太子诗解7克俭节用实弘道源崇侈恣情败德之本忠言良药

[複製鏈接]
已绑定手机
已实名认证
牟向东 發表於 2022-10-18 16:24 來自手機 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
【贞观政要】卷12谏太子诗解7克俭节用实弘道源崇侈恣情败德之本忠言良药题文诗:
贞观十四,年太子詹,事于志宁,因以承乾,
广造宫室,奢侈过度,耽好声乐,上书谏曰:
克俭节用,实弘道源;崇侈恣情,败德之本;
是以凌云,概日戎人,于是致讥;峻宇雕墙,
夏书以之,作危诫昔,赵盾匡晋,吕望师周,
或劝之以,节财或谏,以免厚敛.皆尽忠以,
佐国竭诚,以奉君主,欲使茂实,播于无穷,
欲使英声,被乎物听.咸著简策,用为美谈.
且今所居,东宫隋日,营建睹者,尚讥其侈,
见之者犹,叹甚华丽.何容此中,更有修造,
财帛日费,土木不停,穷斤斧工,极磨砻妙?
丁匠官奴,入内比者,曾无复监.此等人或,
兄犯国章,或弟罹法,往来御苑,出入禁闱,
钳凿缘身,槌杵在手.监门本防,非虑宿卫,
以备不虞,直长既自,不知千牛,又复不见.
爪牙在外,厮役在内,所司何以,自安臣下,
岂容无惧?又郑卫乐,古谓婬声.昔墨翟至,
朝歌之乡,乃回其车;夹谷之会,孔丘挥剑.
先圣既以,为非通贤,将以为失.顷闻宫内,
屡有鼓声,大乐伎儿,入便不出.闻者股栗,
言者心战.往年口敕,伏请重寻,圣旨殷勤,
明诫恳切.在于殿下,不可不思;至于微臣,
不得无惧.臣自驱驰,宫阙已积,岁时犬马,
尚解识恩,木石犹能,知感微臣,所有管见,
敢不尽言.如鉴丹诚,则有生路;若责忤旨,
则是罪人.但若悦意,取容臧孙.方以疾疢;
犯颜逆耳,春秋比之,药石伏愿,停工巧作,
罢久役人,绝郑卫音,斥群小辈.三善允备,
万国作贞.承乾览书,于是不悦.忠言良药.

【原文】

贞观十四年,太子詹事于志宁,以太子承乾广造宫室,奢侈过度,耽好声乐,上书谏曰:

臣闻克俭节用,实弘道之源;崇侈恣情,乃败德之本。是以凌云概日①,戎人于是致讥②;峻宇雕墙③,【夏书】以之作诫④。昔赵盾匡晋,吕望师周,或劝之以节财,或谏之以厚敛。莫不尽忠以佐国,竭诚以奉君,欲使茂实播于无穷,英声被乎物听。咸著简策,用为美谈。且今所居东宫,隋日营建,睹之者尚讥其侈,见之者犹叹甚华。何容于此中更有修造,财帛日费,土木不停,穷斤斧之工,极磨砻⑤之妙?且丁匠官奴入内,比者曾无复监。此等或兄犯国章,或弟罹王法,往来御苑,出入禁闱,钳凿缘其身,槌杵在其手。监门本防非虑,宿卫以备不虞,直长既自不知,千牛又复不见。爪牙在外,厮役在内,所司何以自安,臣下岂容无惧?

【注释】

①凌云概日:形容宫殿高大。

②讥:讥笑。

③峻宇雕墙:形容殿堂豪华雕丽。

④诫:禁戒。

⑤磨砻(lónɡ):雕琢。

【译文】
贞观十四年,太子詹事于志宁因太子李承乾大造宫室,奢侈无度,又沉溺于声色犬马,于是上书进谏:
我听说克制节俭,是弘扬德性的根本;穷奢极致,是败坏品德的根源。所以秦穆公夸耀自己豪华的宫殿,遭到西戎人的耻笑;高楼雕墙,【夏书】将其作为国家危亡的警戒。过去赵盾匡扶晋灵公,姜太公辅佐周文王,或者劝告他们节约财物,或者建议他们免征重税。无不尽忠竭力为国效劳、为君分忧,希望使功业流传无穷,英名广播;载入史册,成为千古美谈。今天殿下居住的东宫,乃隋代所建,看到的人已经觉得奢侈非常,感叹其过于富丽堂皇了。为什么还要再修宫室,天天浪费资财,大兴土木,极尽雕琢精妙之能事?而且如此多的工匠出入东宫,又没人监视。这些人是犯法之人的兄弟,却可以自由 出入于东宫禁地,他们身上携带有斧凿等器具。守门值班的人是为了防止意外发生,然而这种情况负责守卫的直长和千牛这些官员都不知道也看不见。武官们在宫外,奴隶们在宫内,负责禁卫的部门怎么能够安心,又怎么不让我感到恐惧忧虑呢?
【原文】

又郑、卫之乐,古谓婬声。昔朝歌之乡,回车者墨翟①;夹谷之会,挥剑者孔丘②。先圣既以为非,通贤将以为失。顷闻宫内,屡有鼓声,大乐伎儿,入便不出。闻之者股栗,言之者心战。往年口敕,伏请重寻,圣旨殷勤,明诫恳切。在于殿下,不可不思;至于微臣,不得无惧。

【注释】

①墨翟(dí):墨子,生卒年不详,约在公元前468年至前376年,名翟,汉族,鲁国人(今山东省滕州市),墨家学派的创始人。

②孔丘(前551~前479):孔子,字仲尼,我国古代最伟大的教育家、思想家。

【译文】
另外,郑国、卫国的音乐,自古以来就被称做是亡国的靡靡之音。过去墨子经过商代的朝歌之地,由于地名不符合他的'非乐」思想,便回车转向;鲁定公与齐侯会于夹谷,孔子挥剑斩杀戏子,因为他们用乐舞侮惑诸侯。歌舞失去礼法,古代圣人认为是大逆不道的,通达的贤者也认为是过失。而如今的东宫,时常传出寻欢作乐的鼓乐声,歌伎舞伎只见进不见出。听说这件事的人都双腿发抖,心惊胆战。往年陛下对太子的教谕,请您重新温习。圣旨关注,殷勤有加。这些对于殿下来说不可不深思,对于我来说也不能不感到害怕。

【原文】

臣自驱驰宫阙,已积岁时,犬马尚解识恩,木石犹能知感,臣所有管见,敢不尽言。如鉴以丹诚,则臣有生路;若责其忤旨,则臣是罪人。但悦意取容,臧孙方以疾疢①;犯颜逆耳,【春秋】比之药石②。伏愿停工巧之作,罢久役之人,绝郑、卫之音,斥群小之辈。则三善允备,万国作贞矣。

承乾览书不悦。

【注释】

①疾疢(chèn):热病。泛指疾病。

②药石:良药。

【译文】
我自从承蒙圣恩,为朝廷效劳已有多年。犬马尚且知道感恩,木石尚且能够感知情义;我所有的狭小见识,怎敢不去竭尽所能进言。如果我能承蒙您的明察,看到我的忠诚,那么我就有了生路;如果您指责我违抗旨意,那么我就罪名难逃。只是阿谀逢迎,鲁国大夫臧仲武将它比作疾病;冒犯尊严,逆耳忠言,【春秋】里面将它比作良药。希望殿下停止营造宫殿,释放那些久做劳役的人,不听郑卫之音,斥退卑鄙小人。这样,就会使事君、事父、事长这三种善行完备了,家国天下也将归于中正。

李承乾看过奏书很不高兴。

关于我们| 桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

小黑屋|手機版|举报|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表