搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 1519|回復: 0

[其他] 【贞观政要】卷36安边诗解4必先华夏而后夷狄广诸德化高昌自治

[複製鏈接]
已绑定手机
已实名认证
牟向东 發表於 2022-11-1 17:13 來自手機 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
【贞观政要】卷36安边诗解4必先华夏而后夷狄广诸德化高昌自治题文诗:
黄门侍郎,褚遂良亦,以为不可,乃上疏曰:
臣闻古者,哲后临朝,明王创业,必先华夏,
而后夷狄,广诸德化,不事遐荒.周宣薄伐,
至境而反;始皇远塞,中国分离.陛下既已,
诛灭高昌,威加西域,收其鲸鲵,以为州县.
王师初发,之岁河西,供役之年,飞刍挽粟,
十室九空,数郡萧然,五年不复.陛下每岁,
遣千余人,远事屯戍,终年离别,万里思归.
去者资装,自须营办,既卖菽粟,倾其机杼.
经途死亡,复在言外.兼遣罪人,增其防遏,
所遣之内,复有逃亡,官司捕捉,为国生事.
高昌途路,沙碛千里,冬风冰冽,夏风如焚,
人遇多死.易经有云:安不忘危,治不忘乱.
设令张掖,尘飞酒泉,烽举君岂,能得高昌,
一人菽粟,而及事乎?终须发动,陇右诸州,
星驰电击.由斯而言,此河西者,方于心腹,
彼高昌者,他人手足,陛下岂得,糜费中华,
以事无用?君平颉利,于沙塞灭,吐浑西海,
突厥余落,为立可汗,叶浑遗萌,更树君长,
复立高昌,非无前例,此所谓有,罪而诛之,
既服存之.宜择高昌,之可立者,征给首领,
遣还本国,负戴洪恩,长为藩翰.中国不扰,
既富且宁,传之子孙,以贻后代.疏奏不纳.
高昌自治,保境安民.至十六年,西突厥遣,
兵寇西州,太宗谓侍,臣曰朕闻,西州警急,
虽不足以,为害然岂,能无忧乎?往者初平,
高昌魏徵,褚遂良劝,立麹文泰,子弟依旧,
为国朕竟,不用其计,今方自悔.昔汉高祖,
遭平城围,而赏娄敬,袁绍败于,官渡而诛,
田丰朕恒,以此二事,为诫宁得,忘所言者!

【原文】

黄门侍郎褚遂良亦以为不可,上疏曰:『臣闻古者哲后临朝,明王创业,必先华夏而后夷狄,广诸德化,不事遐荒。是以周宣薄伐,至境而反;始皇远塞,中国分离。陛下诛灭高昌,威加西域,收其鲸鲵,以为州县。然则王师初发之岁,河西供役之年,飞刍挽粟,十室九空,数郡萧然,五年不复。陛下每岁遣千余人而远事屯戍,终年离别,万里思归。去者资装,自须营办,既卖菽粟、倾其机杼。经途死亡,复在言外。兼遣罪人,增其防遏,所遣之内,复有逃亡,官司捕捉,为国生事。高昌途路,沙碛千里,冬风冰冽,夏风如焚,行人遇之多死。【易】云'安不忘危,治不忘乱。」设令张掖尘飞,酒泉烽举,陛下岂能得高昌一人菽粟而及事乎?终须发陇右诸州,星驰电击。由斯而言,此河西者方于心腹,彼高昌者他人手足,岂得糜费中华,以事无用?陛下平颉利于沙塞,灭吐浑于西海,突厥余落,为立可汗,叶浑遗萌,更树君长,复立高昌,非无前例,此所谓有罪而诛之,既服而存之。宜择高昌可立者,征给首领,遣还本国,负戴洪恩,长为藩翰。中国不扰,既富且宁,传之子孙,以贻后代。』疏奏,不纳。

【译文】
黄门侍郎褚遂良也认为这样做不好,于是上疏说:『我听说,古代圣哲贤明的君王处理国政,都先使华夏诸族安定了,然后才平定少数民族,他们广泛散布仁德和教化,不干预边远悍荒之地的事务。所以,周宣王征伐猃狁,将他们逐出边境就撤军了;而秦始皇频频出征边塞,修筑了万里长城,西起临洮,东到辽东,以抵御异族,但最后还是使国家分崩离析了。陛下灭掉了高昌国,使西域异族臣服于大唐的威仪,如今还要据守他们的土地,设立州县。然而,朝廷发兵的时候,黄河以西遇到荒年,田地野草蔓延,几年颗粒未收,十户人家有九户贫困,周边各郡县也都很萧条,五年过去了,还是没有改变。现在,陛下每年要派上千人前去戊守,他们背井离乡,饱尝思乡之苦。离家的兵士还要自己操办行装,他们不得不卖掉粮食,拿走家中纺织的所有布匹,对他们的家庭来说,这无异于雪上加霜,而且有的人在路途中就命归黄泉了。此外,兵士当中有的人还犯有官司,他们在征戍期间借机逃亡,官府还要捉拿查办,这为国家带来了多少事端啊!到高昌的旅途,千里沙丘,冬天寒风凛冽,夏天烈日炎炎,不少人在途中就染病死去了。【周易】说:'处于安乐之中不要忘记危险,国富民安的时候不要忽略了动乱的产生。」假设张掖郡战火飞扬,酒泉郡烽烟四起,陛下能指望高昌供给一个人的粮米来增援吗?必须调发陇右各州军队,攻击敌人。就此而言,黄河以西的百姓才是朝廷的心腹,高昌人终究是异族,怎么能浪费中原的财物,去供养毫无益处的人呢?陛下在沙塞平定颉利,在西海吞并吐浑。可这些地方依然不安宁,残余的突厥部落要拥立自己的可汗,吐谷浑也暗中推举自己的首领。如今,陛下应该让高昌人自己拥立首领。这样做,并非史无前例,古人说,有罪的人就诛杀他,臣服的人就使他存活。陛下应当在高昌人中选择可以拥立的人,封他为首领,送他回故国,让他感激大唐的恩德,永远做中原政府的一名藩王。这样,中原就不会受到干扰,老百姓就可安享富庶和安宁,如果这个安边政策一代代传下去,将会造福子孙后代。』但唐太宗没有接纳他的进谏。

【原文】

至十六年,西突厥遣兵寇西州,太宗谓侍臣曰:『朕闻西州有警急,虽不足为害,然岂能无忧乎?往者初平高昌,魏徵、褚遂良劝朕立麹文泰子弟,依旧为国,朕竟不用其计,今日方自悔责。昔汉高祖遭平城之围而赏娄敬,袁绍败于官渡而诛田丰,朕恒以此二事为诫,宁得忘所言者乎!』

【译文】
贞观十六年,西突厥派兵进犯西州地区,唐太宗对侍臣说:『我听说西州有军情,虽然还不足以构成危害,但怎能高枕无忧呢?过去我刚刚平定高昌的时候,魏徵、褚遂良劝我立麹文泰的后代为王,归还他的国土,可是,我竟然没有采纳他们的意见,现在后悔晚矣。过去汉高祖不听娄敬不出兵匈奴的劝告,结果遭到平城之围,事后汉高主大大犒赏了娄敬。袁绍不听田丰的建议,与曹操大战于官渡,结果大败而逃,事后却听信谗言,将田丰杀死。我常常以这两件事为诫,怎能忘记这些劝谏过我的人呢?』

小黑屋|手機版|举报|桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

关于我们|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表