搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 337|回復: 0

[其他] 【盐铁论】卷2力耕诗解3文学:节用尚本分土井田大夫:商贾追利乘羡致富

[複製鏈接]
已绑定手机
已实名认证
牟向东 發表於 2023-1-31 12:53 來自手機 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
【盐铁论】卷2力耕诗解3文学:节用尚本分土井田大夫:商贾追利乘羡致富
题文诗:
文学曰古,商者通物,不豫而工,致牢不伪,

是以君子,耕稼田鱼,其实一也.今商则诈,

工则饰骂,内怀闚窬,而心不作,故厚夫欺,

而敦夫薄.昔桀女乐,以充宫室,文绣衣裳,

是以伊尹,高逝游亳,而女乐终,废其国今,

骡驴之用,不中牛马,之功鼲鼦,旃罽不益,

绵绨之实.美玉珊瑚,出于昆山,珠玑犀象,

出于桂林;凡此距汉,万有余里.计耕桑功,

资财之费,是一物而,售百倍与,其价一也,

一揖而中,万钟之粟.上好珍怪,淫服下流,

贵远方物,财货外充.是以王者,不珍无用,

以节其民,不爱奇货,以富其国.理民之道,

在于节用,尚本分土,井田而已.大夫对曰:

自京师至,东西南北,历于山川,经郡国诸,

殷富大都,无非街衢,五通商贾,所臻万物,

之所殖者.故圣人因,天时智者,因地财上,

士取诸人,中士劳形.长沮桀溺,无百金积,

跖蹻之徒,无猗顿富,宛周齐鲁,商遍天下.

故商贾富,或累万金,追利乘羡,之所致也.

富国何必,用本农也,足民何必,依井田也?


【原文】

文学曰:古者,商通物而不豫(1),工致牢而不伪(2),故君子耕稼田鱼(3),其实一也。商则长诈,工则饰骂(4),内怀闚■而心不作(5),是以薄(厚)夫欺而敦夫厚(薄)。昔桀女乐充宫室(6),文绣衣裳(7),故伊尹高逝游薄(8),而女乐终废其国。今骡驴之用,不中牛马之功(9),鼲鼦旃罽,不益绵绨之实。美玉珊瑚出于昆山(10),珠玑犀象出于桂林(11),此距汉万有余里。计耕桑之功,资财之费,是一物而售百倍其价一也,一揖而中万钟之粟也(12)。夫上好珍怪,则淫服下流(13),贵远方之物,则财货外充。是以王者不珍无用以节其民,不爱奇货以富其国。故理民之道,在于节用尚本(14),分土井田而已(15)。
  【注释】(1)豫:诳诈,欺骗。
  (2)牢:结实,坚固。
  (3)『田鱼』即『佃渔』,古通;打猎,捕鱼。
  (4)饰骂:『骂』应为『■(ma),『饰■』即饰巧,作假。(一说饰骂是指抬高物价)

(5)闚■(kui):同『窥窬』,就是窥伺的意思。这里指商人窥伺时机投机取利。怍(zuo):惭愧。
  (6)桀:夏朝最后的君主。女乐:歌妓。
  (7)裳:女人穿的裙子。文绣:衣裙上所绣的文采。
  (8)薄:同『毫』,商朝国都,在今河南省商丘县西南。高逝:远走。
  (9)不中(zhong):不相当,比不上。
  (10)昆山:即昆仑山。
  (11)玑(ji):不圆的珠子。桂林,秦汉时郡名,在今广西壮族自治区。(12)揖:同『挹』,『一楫』,这里指一捧东西。钟:古量器名,合六十四斗。(13)淫服:奇装异服。这里指奢侈的习气。
  (14)节:节俭。尚本:重视农业。
  (15)井田:我国奴隶制社会的土地制度。奴隶主为计算自己封地的大小和监督奴隶劳动,把土地划分成许多方块,像『井』字的形状,故称『井田』。其中央一块为公田,八家为私田,同养公田。

【译文】文学说:古时候,商人流通万物而不欺骗顾客,工匠制作坚固的器物而不弄虚作假。所以,君子不论是从事农耕,还是打猎捕鱼,都是一样的真诚老实。现在,商人擅长欺骗,工匠喜欢作假,心怀鬼胎而不感到羞愧,结果本来就刻薄的人会更加欺诈,而老实的人也会变得刻薄了。从前夏桀奢侈淫逸,歌妓充满宫中,她们的衣着特别华丽,所以伊尹远离夏桀,到商朝国都薄地去活动,结果,歌妓使夏桀亡了国。现在,外来的骡、驴的用途,抵不上我们的牛、马的功用,鼠皮、貂皮、毛毡、花毯,也比不上我们华丽的丝绸的实用。美玉,珊瑚产于昆仑山,珍珠、犀牛、大象产于桂林,这些地方离我门都有一万多里。按照种田养蚕的劳动来计算一下购买这些物品的费用,就等于一件物品要用百倍的价钱,就是一捧东西也需要万钟谷子,这太不合算了。如果朝廷喜欢珍贵的东西,那么奢侈的习俗就会流行于百姓中间,如果朝廷以远方的东西为贵,那么货财就会外流。所以,帝王不以无用之物为宝,以使百姓知道节俭,不喜爱那些稀奇古怪的东西,以使国家富裕起来。治理百姓的方法,在于让他们节俭重农,用井田制的方法分配土地就行了。

【原文】

  大夫曰:自京师东西南北,历山川,经郡国,诸殷富大都,无非街衢五通,商贾之所臻,万物之所殖者。故圣人因天时,智者因地财,上士取诸人,中士劳其形。长沮、桀溺,无百金之积,跖■之徒,无猗顿之富,宛、周、齐、鲁,商遍天下。故乃商贾之富,或累万金,追利乘羡之所致也。富国何必用本农,足民何必井田也?

  【注释】京师:指长安,今陕西省西安市地。
  因:根据,顺应。天时:自然界的变化。
  上士:指聪明的人。
  中士:指不聪明、能力较差的人。形:身体。这是桑弘羊的地主剥削阶级的『上智下愚』思想的表现。
  长沮、桀溺:春秋时楚国的两个农民。孔丘到楚国去,路过他们身边,要子路去向他们打听渡口的所在。结果,被他们嘲笑了一顿。事见【论语·微子篇】。
  跖:穿,踩。蹻(qiao):同『屩』,草鞋。『跖蹻』,这里指普通劳动人民。猗顿:春秋时鲁人,因在猗氏县(今山西省安泽县东南)经营煮盐及畜牧致富,故名猗顿。事见【史记·货殖列传】。
  宛:西汉县名,即今河南省南阳市。周:指东周的京都,即今河南省洛阳市。齐:这里指临淄,即今山东省临淄县。鲁:指曲阜,即今山东省曲阜市。宛、周、齐、鲁,是汉时的四大都市,都是大商人产生和聚居的地方。
  『商』原作『万』,涉下文『或累万金』而误,今据卢文弨说校改。
  羡:盈余。乘羡,谋取超额利润的意思。
【译文】大夫说:从京城向四方,通过高山、大河,到各个郡县,凡是繁华的城市,无不是道路四通八达,商人云集,各种货物具备。所以有才能的人顺应自然的变化,有智慧的人善于利用地利,聪明的人靠别人供养,不聪明的人靠自己劳动。长沮、桀溺不可能有百金的积蓄,穿草鞋的人不可能有猗顿那样富裕,宛、周、齐、鲁等地的商人走遍天下。所人商人很富裕,有的多达万金的财富,这是由于追求财利谋取超额利润的结果。因此,使国家富裕何必从事农业,使百姓富裕为什么一定要采取井田制的办法呢?

小黑屋|手機版|举报|桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

关于我们|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表