搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 392|回覆: 0

[其他] 【鹽鐵論】卷29散不足詩解2古者民朴衣中不秣不飾而今雕飾連車列騎羅紈

[複製鏈接]
已綁定手機
已實名認證
牟向東 發表於 2023-2-20 17:26 來自手機 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
【鹽鐵論】卷29散不足詩解2古者民朴衣中不秣不飾而今雕飾連車列騎羅紈
題文詩:
古者人民,采椽茅茨,陶桴復穴,足禦寒暑,
蔽風雨.及其後世,采椽不斫,茅茨不剪,
無斫削事,磨礱之功.於是大夫,棱楹,
穎首,庶人,而成木構.今富者也,
井幹增梁,雕文檻楯,壁飾.古者衣服,
不中制器,械不中用,不粥於市.今民間雕,
不中之物,刻畫玩好,無用之器.玄黃雜青,
五色繡衣,戲弄蒲人,雜婦百獸,馬戲斗虎,
唐銻追人,奇蟲胡妲.古者諸侯,不秣,
天子有命,以車就牧.庶人之乘,馬者足以,
代其勞故,行則服枙,止則就犁.今富者,
連車列騎,驂貳輜軿.也,微輿短轂,
繁髦掌蹄.夫一馬伏,櫪當中家,六口之食,
亡丁男,一人之事.古者庶人,耋老而後,
衣絲其餘,則麻枲故,命曰布衣.及其後則,
絲里枲表,直領無褘,袍合不緣.羅紈文繡,
人君后妃,之服繭,縑練婚姻,嘉飾是以,
文繒薄織,於市.今富者,縟繡羅紈,
也,素綈冰錦.常民而被,后妃之服,
褻人而居,婚姻之飾.夫紈素之,賈倍,
縑用倍紈.古人簡樸,恬淡虛無,非奢非侈.  
【原文】

  古者,采椽茅茨,陶桴復穴,足禦寒暑,蔽風雨而已。及其後世,采椽不斫,茅茨不剪,無斫削之事,磨礱之功。大夫達棱楹,士穎首,庶人斧,成木構而已。今富者井幹增梁,雕文檻楯,堊■壁飾。


  【注釋】陶:陶器,指瓦。桴(fu):屋梁。復穴:窟室。
  磨礱(1ong),琢磨。修飾加工的意思。
  棱:房屋的粱。達棱楹,就是把梁栓從上到下斫成四棱。楹(ying):廳堂的柱子。穎:尖銳。穎首,就是把椽子、梁的頭部斫細,作為裝飾。
  井幹:古時的天井、藻井(宮殿、廳堂的天花板上一塊一塊的裝飾,多為方格形,有彩色圖案)。
  『楯』原作『修』,今據張敦仁說校改。檻楯(sh[n):門檻,欄杆。■(nan),原作『憂』,今據王紹蘭說校改。■:塗刷。堊(8):白土。
【譯文】
古時候,人們住的是木棍搭的草棚,瓦蓋的窟室,能夠防禦冷熱、擋風蔽雨就行了。到了後來,也是椽子不砍削,茅草不剪齊,不進行修飾加工。大夫才有方木的屋梁和帶柱子的廳堂,士的房子才有修飾的椽子,普通人的房子只能用斧子砍伐粗糙的木頭蓋成。現在,富人的屋頂上有藻井、門檻,欄杆上雕刻有花紋,還用白土粉飾牆壁。

【原文】

  古者,衣服不中制,器械不中用,不粥於市。今民間雕琢不中之物,刻畫玩好無用之器。玄黃雜青,五色繡衣,戲弄蒲人雜婦,百獸馬戲斗虎,唐銻追人,奇蟲胡妲。

  【注釋】粥(yu):同『鬻』,賣的意思。
  『玩好』二字,原在下句『玄黃』之上,今據楊樹達說校移。
  蒲人:『蒲』同『僰』,西漢時居住在雲南地區的少數民族。戲弄蒲人雜婦:指模仿僰人的雜劇。
  唐銻(ti)追人:古代用木、泥、紙做成小人,進行爬高竿的遊戲。
  奇蟲:指魚龍之類的遊戲。胡妲:即花旦,遊戲的一種。
【譯文】古時候,衣服不合於制度,器具無法使用,就不拿到市場上去賣。現在民間雕刻琢磨一些不適用的東西,刻畫、玩弄、愛好一些無用的器具。花花綠綠、五顏六色的繡衣,模仿僰人的雜劇,馬戲、斗虎,木偶爬竿,魚龍雜技,花旦唱戲等等。

【原文】

  古者,諸侯不秣馬,天子有命,以車就牧。庶人之乘馬者,足以代其勞而已。故行則服枙,止則就犁。今富者連車列騎,驂貳輜軿。中者微輿短轂,繁髦掌蹄。夫一馬伏櫪,當中家六口之食,亡丁男一人之事。

  【注釋】『馬』字原在『者』字下,今據王先謙說移正。
  枙(8):同『軛』,駕車時加在牲口脖子上的曲木。
  驂(can):古代一車駕三馬,在車前兩側的馬叫『驂』。這裡指三匹馬拉的車。輜(zi):古代一種有蓋的車。軿(ping):有幃子的車。
  微輿:小車箱。短轂(gu):短輪軸。微輿短轂,這裡指小車。
  繁髦原作煩尾,今改。煩、繁音近通用。尾、髦形近而誤。繁髦:馬鬣上飾。掌蹄:給馬蹄釘掌。
  櫪(li):馬槽。
  丁男:丁壯男子。亡:損失。
 【譯文】古時候,諸侯不飼養馬,天子下令征伐時,才隨車所到之處,就地放牧。一般人乘馬,只是為了減少勞累。所以需要時馬就套車,不出車時就用來拉犁耕田。現在富人出門車馬排成行,車有三匹馬拉的,有兩匹馬拉的,有帶車棚的,有掛帷幕的。中等人家也有小車,還要裝飾馬鬣和給馬蹄釘掌。餵養一匹馬,相當於消耗中產之家六口人的糧食,還要損失一個壯年男子的勞力。

【原文】

  古者,庶人耋老而後衣絲,其餘則麻枲而已,故命曰布衣。及其後,則絲里枲表,直領無褘,袍合不緣。夫羅紈文繡者,人君后妃之服也。繭縑練者,婚姻之嘉飾也。是以文繒薄織,不粥於市。今富者縟繡羅紈,中者素綈冰錦。常民而被后妃之服褻人而居婚姻之飾。夫紈素之賈倍縑,縑之用倍紈也。

  【注釋】耋,解見【孝養篇】注釋。
  直領:古時長袍衣領,自項後曲領向前,相併直下,又叫方領,見【漢書·景十三王傳】。【釋名·釋衣服】:『直領,邪直而交下,亦如丈夫胞袍方也。』褘(hui):衣帶。緣:衣服邊緣的裝飾。
  繭(chou):粗絲綢。縑(jian):細絹。練:白絹。
  文繒(zeng):帶有文采的絲織口。繒,絲織品的總稱。
  縟(ru):本指繁雜的裝飾,這裡是穿的意思。
  素綈冰錦,原作素綈錦冰,今據王先謙說校改。素綈:白色而又光滑厚實的絲織品。冰錦:像冰一樣潔白的絲織品。
  褻人:下賤的婦女。
【譯文】古時候,70歲的老人才穿絲綢的衣服,其餘的則只穿麻布而已,所以名叫『布衣』。到了後來,裡面用絲,外面用麻衣,上衣是直領沒有衣帶的,袍子僅僅是合縫也不裝飾邊緣。至於繡着花紋的精細絲織品,則是帝王、皇后和妃子們穿的服裝。粗絲綢和細絹、白絹,則是結婚時穿的漂亮衣服。因此,帶有文采的和細薄的絲織品,不在市場上賣。現在,富人卻穿着刺繡的精細的絲綢,中等人也穿着素綈和潔白如冰的絲織品。平常人穿着過去皇后、妃子們的衣服,下賤的婦女穿着過去結婚用的服裝。要知道,細絹比粗絹的價值要高出一倍,而粗絹的使用價值卻比細絹要大一倍。

小黑屋|手機版|舉報|桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

關於我們|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表