【盐铁论】卷51论勇诗解2大夫:得勇士乘强汉威凌无义匈奴文学:得贤以霸德义召远 题文诗: 大夫曰提,匕首荆轲,入不测之,强秦秦王, 惶恐失备,卫者皆惧.专诸手剑,摩万乘国, 以刺吴王,尸孽立正,缟冠千里.聂政自卫, 由韩廷刺,其主功成,求得退而,自刑于朝, 暴尸于市.而今诚能,得勇士乘,强汉威凌, 无义匈奴,制其死命,责以其过,若曹刿之, 胁齐桓公,而遂其求.推锋折锐,穹庐扰乱, 上下相遁,因以轻锐,随后匈奴,则必交臂, 不敢格也.文学对曰:汤得伊尹,以区区亳, 兼臣海内;周文王得,姜太公廓,酆鄗以为, 天下桓公,得管仲以,称霸诸侯,秦穆公得, 由余西戎,八国乃服.闻得贤圣,蛮貊来享, 吾之未闻,劫杀人主,以怀远也.诗经有云: 惠此中国,以绥四方.是故曰自,彼氐羌莫, 敢不来王.非畏其威,畏其德也.故义之服, 无义疾于,原马良弓;以德仁义,召远疾于, 驰传重驿.德义真情,选贤任能,怀远柔来. 兵必常备,威勇慑敌,壮士气概,义薄云天. 【原文】 大夫曰:荆轲提匕首入不测之强秦,秦王惶恐失守备,卫者皆惧(1)。专 诸手剑摩万乘(2),刺吴王,尸孽立正(3),镐冠千里(4)。聂政自卫(5),由 韩廷刺其主(6),功成求得,退自刑于朝,暴尸于市。今诚得勇士,乘强汉之 威,凌无义之匈奴,制其死命,责以其过,若曹刿之胁齐桓公(7),遂其求。 推锋折锐(8),穹庐扰乱(9),上下相遁(10),因以轻锐随其后(11)。匈奴必 交臂不敢格也(12)。 【注释】
(1)卫者:卫士。
(2)摩,原作历,形近而误,今改。【左传·宣公十二年】:『摩垒而还。』杜预注:『近也。』
【风俗通·皇霸篇】、【续汉书·五行志】一并有『自下摩上』语,此文『摩』字,义与之同。【汉书·天文志】:『历太白右数万人战,主人吏死。』【史记·天官书】『历』作『摩』,误与此同。
(3)尸:这里作动词用,埋葬。孽:庶子,指吴王僚。立正:『嫡子,即立公子光为国君。
(4)镐冠:『镐』,古通『缟』(一种白色的丝织品)吊丧戴的白色的帽子。
(5)聂政:战国时韩国轵人,因杀人逃跑到齐。韩烈侯时,韩国严遂和相国韩傀争权结仇,逃跑
到卫国。后严遂去齐国用黄金百镒(每镒二十两)求聂政为他报仇,聂政未答应。聂政在母死后,去卫国见到了严遂,后到韩国相府刺死韩傀,他也当场自杀身死。
(6)韩廷:即韩傀相府。
(7)曹刿,即曹沫,见【复古篇】注释。胁,原作负,今据户文弨说校改。
(8)折,原作拊,洪颐煊【管子义证】引王引之曰:『【盐铁论】'推锋折锐」,今本'折」讹
'拊」,俗书'折」字或作'拊」,因讹而为'拊」。』案王说是,今据改正。
(9)穹庐:见【备胡篇】注释。这里指匈奴。
(10)遁:逃跑。
(11)轻锐:轻装精锐的部队。
(12)交臂:反缚。格:敌,抗拒。
【译文】 大夫说:荆轲携带匕首到了吉凶难卜的强大秦国,秦王当时惊慌失措,来不及防备,秦王的卫士也都很害怕。专诸手提宝剑来到吴国,刺杀吴王,他自己虽然也被杀,但埋葬了吴王僚,公子光立为国君,方圆千里内的人都为他戴孝。聂政从卫国到韩国丞相府刺死韩傀,达到目的后当场自杀,其尸体抛在街上。现在真正得到勇士,凭借强大汉朝的威势,战胜无义的匈奴,把他们置于死地,惩罚他们的罪过,就会像曹刿用匕首威胁齐桓公,满足他的要求一样。要是我们刀枪并举和匈奴交相搏击,匈奴必然乱作一团,上下一起逃跑,我们随后用轻装精锐的部队紧紧追赶。匈奴必定束手被擒,不敢抗拒。
【原文】
文学曰:汤得伊尹,以区区之亳兼臣海内①,文王得太公,廓酆、鄗以为天下②。齐桓公得管仲以霸诸侯,秦穆公得由余③,西戎八国服④。闻得贤圣而蛮、貊来享⑤,未闻劫杀人主以怀远也。【诗】云:『惠此中国,以绥四方⑥。』故『自彼氐羌,莫敢不来王⑦』。非畏其威,畏其德也。故义之服无义,疾于原马良弓⑧;以之召远,疾于驰传重驿⑨。【注释】
①区区:微小。亳:即薄,见【力耕篇】注释。
②廓:扩大。酆:即丰,古地名,在今陕西省户县东。周灭商后曾在此建都。鄗、即镐,见【徭
役篇】注释。
③由余,见【相刺篇】注释。
④西戎八国:指陇以西的绵诸、绲戎、翟、䝠,岐梁山泾漆之北的义渠、大荔、乌氏、朐衍。
见【史记·匈奴传】。
⑤享:进贡。
⑥诗出【诗经·大雅·民劳】。
⑦【诗经·商颂·殷武】:『自彼氐、羌,莫敢不来享,莫敢不来王。』王:指归附统治。
⑧原马:即騵马,见【力耕篇】注释。
⑨驰传:古代用来传递朝廷文书或接送重要官吏的一种马车。重驿:沿途各站,依次轮驰。【孟子·公孙丑上】:『德之流行,速于置邮而传命。』即此文所本。
【译文】 文学说:商汤王得到伊尹后,从小小的亳地扩展到统治整个天下;周文王得到姜太公后,从酆、镐开始,最后得到天下;齐桓公得到管仲后,在诸侯中称霸;秦穆公得到由余后,使西戎八个国家归服了秦国。我们听说国家有了圣贤的人,南方和北方的民族就会前来进贡,没有听说劫杀人家的君主可以招徕远方人的事情。【诗经】上说:『中原君主慈祥,四方诸侯向往。』所以,『远自西方氐、羌,都来朝拜我王。』这不是他们害怕强大的武力,而是畏惧仁德。所以,用仁义征服不义的人,比跑马射箭的速度还快;用仁义招来远方的人,比驿站传递诏书还快。 |