搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 451|回復: 0

[其他] 【史记.屈原贾生列传】诗解4【九章怀沙】不易初心党人鄙妒重仁袭义定心广志

[複製鏈接]
已绑定手机
已实名认证
牟向东 發表於 2023-3-7 21:10 來自手機 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
【史记.屈原贾生列传】诗解4【九章怀沙】易初党人鄙妒重仁袭义定心广志
题文诗:
乃作怀沙,赋辞曰陶,陶孟夏兮,草木莽莽.
伤怀永哀,汩徂南土.眴兮窈窈,孔静幽墨.
冤结纡轸,愍长鞠;抚情效志,俯誳自抑.
虽欲刓方,以为圜兮,常度未替;易初本由,
君子所鄙.章画职墨,前度未改;内直质重,
大人所盛.巧匠不斲,孰察揆正?玄文幽处,
矇谓不彰;离娄微睇,无明.变白为黑,
倒上为下.凤皇在笯,鸡雉翔舞.同糅玉石,
一概相量.夫党人之,鄙妒兮不,知吾所臧.
任重载盛,陷滞不济;怀瑾握瑜,不得,
所示.邑犬群吠,吠所怪也;诽骏疑桀,
.文质疏内,众不知吾,之异采兮;
材朴委积,知余,之所有兮.重仁袭义,
瑾厚为丰;重华不可,牾兮孰知,余之从容!
古固不并,岂知其故?汤禹久远,邈不可慕.
惩违改忿,抑心自强;湣不迁,愿志有则.
进路北次,日昧将暮;含忧虞哀,限以大故.
乱曰浩浩,沅湘,分流汩兮,修路幽拂,
道远忽兮.曾吟恒悲,永叹慨兮.世既莫吾,
知兮人心,不可谓兮.怀情抱质,独无匹兮.
伯乐既殁,骥焉程兮?人生禀命,各有所措.
定心广志,余何惧兮?伤爰哀,永叹喟兮.
溷不吾知,心不可谓.吾是知死,不可让兮,
愿勿爱兮.明以告,君子吾将,以为类兮.

【原文】

乃作【怀沙】之赋①。其辞曰:陶陶孟夏兮②,草木莽莽③。伤怀永哀兮④,汩徂南土⑤。眴兮窈窈⑥,孔静幽墨⑦。冤结纡轸兮⑧,离愍之长鞠⑨;抚情效志兮⑩,俯誳以自抑。刓方以为圜兮,常度未替(13);易初本由兮(14),君子所鄙。章画职墨兮(15),前度未改;内直质重兮,大人所盛(16)。巧匠不斲兮(17),孰察其揆正(18)?玄文幽处兮(19),矇谓之不章(20);离娄微睇兮(21),瞽以为无明(22)。变白而为黑兮,倒上以为下。凤皇在笯兮(23),鸡雉翔舞。同糅玉石兮(24),一概而相量(25)。夫党人之鄙妒兮(26),羌不知吾所臧(27)。
【注释】
①【怀沙】:是屈原【九章】中的一篇。关于本篇意旨,有三种说法:过去一般认为是屈原的绝命之词,所谓怀沙,多解释为怀抱沙石而自沉;近人有人认为,沙,指长沙,长沙是楚国祖先熊绎的封地,屈原想到此而自杀;今人有人认为作于顷襄王十五年,怀沙,是怀念垂沙战败,即怀王二十八年,秦与齐、韩、魏共攻楚,大败楚于垂沙之事。②陶陶:天气和暖的样子。孟夏:初夏,指夏历四月。③莽莽:草木丛生的样子。④伤怀:伤心。永:长。⑤汩徂:急匆匆来到。⑥眴(shùn,舜):同『瞬』。看。窈窈:深远而无所见的样子。⑦孔:甚。幽墨:寂静无声。墨,通『默』。⑧纡轸:委曲而苦痛。⑨愍:病痛,忧患。鞠:困苦。(卓注:离:通罹)⑩抚情效志:犹言内省于己。俯誳:冤屈。【楚辞】即作『冤屈』。自抑:强自按捺。刓(wán,完):刻,削。圜:同『圆』。(13)常度:正常的法则。替:废弃。(14)易初:改变原来志趣。(15)章画职墨:指守道不移。章,明确。职,通『识』,记住。画墨,即匠人之绳墨。(16)大人:犹言君子,德行高尚的人。盛:赞美。(17)斲(zhuó,茁):砍,削。(18)孰:谁。揆:尺度。(19)玄文:黑色的花纹。幽处:放在黑暗的地方。(20)矇:盲人。不章:没有文采,或指不鲜明。(21)睇:斜视。
(离娄:也称离朱,相传为黄帝时人,视力极强,能于百步之外明察秋毫。)
(22)瞽:盲人。(23)笯:竹笼。楚地方言字。(24)糅:错杂,混合在一起。(25)一概相量:意谓同等评价。概:量米粟时刮平斗斛用的横木。(26)鄙妒:卑鄙嫉妒。(27)羌:语首助词,无义。臧:善,美。
【译文】
于是,屈原写下了作品【怀沙】,其中这样写道:
  阳光强烈的初夏呀,草木茂盛地生长。悲伤总是充满胸膛啊,我急匆匆来到南方。眼前是一片茫茫啊,沉寂得毫无声响。我的心情沉郁悲慨啊,这令人伤心日子又实在太长。抚心反省而无过错啊,蒙冤自抑而无惧。
想把方木削成圆木啊,但正常法度不可改易。抛开正路而走斜径啊,那将为君子所鄙弃。明确规范,牢记法度啊,往日的初衷决不反悔。(章程规划早已出之笔墨啊,当初图谋的经国大法不能改移。)品性忠厚,心地端正,为君子所赞美。巧匠不挥动斧头砍削啊,谁能看出是否合乎标准。黑色的花纹放在幽暗之处啊,盲人会说花纹不鲜明;离娄稍微一瞥就看得非常清楚啊,盲人反说他是失明无光。事情竟是如此的黑白混淆啊,上下颠倒。凤凰被关进笼子里啊,鸡和野雉却在那里飞跳。美玉和粗石被掺杂在一起啊,竟有人认为二者也差不了多少。那些帮派小人卑鄙嫉妒啊,全然不了解我的高尚情操。

【原文】

任重载盛兮①,陷滞而不济②;怀瑾握瑜兮,穷不得余所示③。邑犬群吠兮④,吠所怪也;诽骏疑桀兮⑤,固庸态也⑥。文质疏内兮⑦,众不知吾之异采⑧;材朴委积兮⑨,莫知余之所有。重仁袭义兮⑩,瑾厚以为丰;重华不可牾兮,孰知余之从容(13)!古固有不并兮(14),岂知其故也?汤禹久远兮(15),邈不可慕也(16)。惩违改忿兮(17),抑心而自强;离湣而不迁兮(18),愿志之有象(19)。进路北次兮(20),日昧昧其将暮(21);含忧虞哀兮(22),限之以大故(23)。【注释】①任重载盛:负担重,装载多。盛,多。②陷滞:陷没,沉滞。不济:不能渡过。济,渡。③穷:处境困窘。示:告,给人看。④吠:狗叫。⑤诽:诽谤。骏、桀:指才能杰出的人。骏,通『俊』;桀,通『杰』。⑥庸态:庸人的常态。⑦文质疏内:犹言文疏质内。文,指外表的文采。质,实质。内,通『讷』,木讷,朴实无华。⑧异彩:不同寻常的文彩,指非凡的才能。⑨材朴:这里泛指木材。材,指有用的木料。朴,指没有加工的木料。委积:扔在一边堆积着。⑩重:和『袭』同义,都是积累的意思。意指品德的完美,并非一朝一夕所能完成,必须平时养之有素。谨厚:谨慎忠厚。丰:增,加强。重华:虞舜的名字。牾:相逢。(13)从容:指有修养,安舒自得的样子。(14)古:指古代圣贤。并:用如动词,有同时而生的意思。不并,谓圣贤不同时生。(15)汤禹:指商汤和大禹。(16)邈:遥远渺茫。慕:思慕,向往。(17)惩违改忿:克制忿怒。惩,止。违,恨。(18)离湣:遭受忧患。湣,通『闵』,病困。(19)象:法则。(20)次:途中的短暂停留。(21)昧昧:昏暗不明的样子。(22)含忧:忍受忧愁。含【楚辞】作『舒』。虞哀:娱乐止哀。虞,通『娱』,乐。(23)大故:指死亡。
【译文】
任重道远负载太多啊,沉陷阻滞不能向前。身怀美玉品德高啊,处境困窘向谁献?城中群狗胡乱叫啊,以为少见为怪就叫唤。诽谤英俊疑豪杰啊,这本来就是小人的丑态。外表粗疏内心朴实啊,众人不知我的异彩。未雕饰的材料被丢弃啊,没人知道我所具有的知慧和品德。我注重仁与义的修养啊,并把恭谨忠厚来加强。虞舜已不可再遇啊,又有谁知道我从容坚持自己的志向。古代的圣贤也难得同世而生啊,又有谁能了解其中缘由?商汤夏禹距今是何其久远啊,渺茫无际难以追攀。强压住悲愤不平啊,抑制内心而使自己更加坚强。遭受忧患而不改变初衷啊,只希望我的志向成为后人效法的榜样。我又顺路北行啊,迎着昏暗将尽的阳光。含忧郁而强作欢颜啊,死亡就在前面不远的地方。

【原文】

乱曰①,浩浩沅、湘兮,分流汩兮②,修路幽拂兮③,道远忽兮④。曾吟恒悲兮⑤,永叹慨兮。世既莫吾知兮,人心不可谓兮。怀情抱质兮⑥,独无匹兮⑦。伯乐既殁兮⑧,骥将焉程兮⑨?人生禀命兮⑩,各有所错兮。定心广志,余何畏惧兮?曾伤爰哀(13),永叹喟兮(14)。世溷不吾知(15),心不可谓兮(16)。知死不可让兮(17),愿勿爱兮。明以告君子兮,吾将以为类兮(18)。【注释】
①乱:辞赋篇未总括全篇要旨的话。②汩:水疾流的样子,亦可释作水疾流的声音,犹言『汩汩』。③修路:长路。幽拂:昏暗不明。④忽:荒忽,幽暗。⑤此句及以下三句,【楚辞】无。另外这四句和下面『曾伤爰哀,永叹喟兮。世溷不吾知,心不可谓兮』四句,只有个别字不同,意思完全相同,所以,笔者疑此四句是衍文,应依【楚辞】为是。⑥怀情抱质:犹言『怀文抱质』。质:指内蕴的实质;情,指外现的文采。⑦匹:双,偶。⑧殁:死亡。⑨骥:骏马,好马。程:评量,考核。⑩禀命:承受天命。错:通『措』,安置,安排。定心广志:意志坚定,心胸宽广。(13)曾:通『增』。爰哀:指无休止的悲哀。(14)喟:叹息。(15)溷:同『混』,混浊。(16)谓:说,告语。(17)让:避免。(18)类:法,例,榜样。
【译文】
尾声:浩荡的沅江、湘江水啊,不停地流淌翻涌着波浪。道路漫长而又昏暗啊,前程又是何等的恍忽渺茫。我怀着长久的悲伤歌吟不止啊,慨然叹息终此世。世上没人了解我啊,谁能听我诉衷肠?情操高尚品质美啊,芬芳洁白世无双。伯乐早已死去啊,千里马谁能识别它是骏良?人生一世秉承命运啊,各有各的不同安排。内心坚定心胸广啊,别的还有什么值得畏惧!重重忧伤长感慨啊,永世长叹无尽哀。世道混浊知音少啊,人心叵测内难猜。人生在世终须死啊,对自己的生命就不要太珍爱。明白告知世君子啊,我将永为人模楷。

小黑屋|手機版|举报|桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

关于我们|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表