【六韜·文韜7守土】詩解富國仁親敬眾合親 題文詩: 王問守土,太公答曰:無疏其親,無怠其眾, 撫其左右,御其四旁.國柄無借,借人國柄, 則失其權.日中必彗,操刀必割,執斧必伐. 日中不替,是謂失時;操刀不割,失利之期; 執斧不伐,賊人將來.掘壑附丘,舍本治末. 涓涓不塞,將爲江河;熒熒不救,炎炎奈何; 兩葉不去,將用斧柯.故人君必,從事於富, 國之不富,無以爲仁,仁之不施,無以合親. 疏親則害,失眾則敗.國之重器,無借他人, 借人利器,爲人所害,不終其正,不得善終. 文王問曰:何謂仁義?太公答曰:敬眾合親. 敬眾則和,合親則喜,仁義之紀.威無使奪, 因其至明,至明至公,順其真常,真情常在. 真誠順者,任之以德;情假逆者,絕之以力. 剛柔並濟,恩威並施,敬之無疑,天下和服, 心悅誠服,服不得已,情真義深,萬眾一心. 原文: 文王問太公曰:『守土奈何?』 太公曰:『無疏其親,無怠其眾,撫其左右,御其四旁。無借人國柄,借人國柄,則失其權。無掘壑而附丘①,無舍本而治末。日中必彗②,操刀必割,執斧必伐。日中不替,是謂失時;操刀不割,失利之期;執斧不伐,賊人將來。涓涓不塞,將爲江河;熒熒③不救,炎炎奈何;兩葉④不去,將用斧柯。是故人君必從事於富,不富無以爲仁,不施無以合親。疏其親則害,失其眾則敗。無借人利器⑤,借人利器則爲人所害,而不終其正也。』 文王曰:『何謂仁義?』 太公曰:『敬其眾,合其親。敬其眾則和,合其親則喜,是謂仁義之紀⑥ 。無使人奪汝威,因其明,順其常。順者任之以德,逆者絕之以力⑦。敬之無疑,天下和服。』 注釋 ①無掘壑而附丘:不要挖掘深谷之土而增附於土山之上,引申爲不要損下而益上。 ②彗:曝曬。 ③熒熒:極其微弱的火光。 ④兩葉:草木萌芽時的兩片嫩葉。 ⑤利器:銳利的兵器,引申爲國家權力。 ⑥紀:綱紀,基本原則、準則。 ⑦絕之以力:用武力加以滅絕。 譯文: 文王問太公說:『如何才能守衛國土呢?』 太公答道:『不可疏遠宗族,不可怠慢民眾,安撫左右近鄰,控制天下四方,不要把治國大權委託別人,把治國大權委託別人,君主就會失去自己的權威。不要挖掘溝壑去堆積土丘,不要捨棄根本去追逐枝末。太陽正當正午,要抓緊時機曝曬;拿起刀子,要抓緊時間宰割;執有斧鉞,要抓緊時機征伐。正午陽光充足時不曝曬就會喪失時機;拿起刀子不宰割也會喪失時機,手執斧鉞不殺敵,敵人就會乘虛而至。涓涓細流不堵塞,將會匯成滔滔江河;微弱的火星不撲滅,將會釀成熊熊烈火而無可奈何;剛萌芽的兩片嫩葉不擷除,最終必得用斧柯去砍伐。所以,君主必須努力使國家變得富足。不富足就不能實行仁政,不行仁政就不能團結宗親。疏遠自己的宗親就會受害,失去自己的民眾就會失敗。不要把統御國家的權力交給別人,統治權交給別人,就會被人所害而不得善終。』 文王問道:『什麼是仁義呢?』 太公回答說:『尊重自己的民眾,團結自己的宗親。尊重民眾就會和睦,團結宗親就會歡喜。這就是行仁義的準則。不要讓人篡奪了你的權力,要根據自己的明察順應常理去處理事務。對於順從自己的人,要施予恩惠加以任用;對於反對自己的人,就動用武力給予消滅。遵循上述原則而毫不遲疑,天下就會和順而馴服了。』 |