刘向《新序》卷1杂事1诗解7国有五墨墨君不悟国危中行氏苛欺刻计多聚敛先亡巫臣厚王自薄 题文诗: 平公闲居,师旷侍坐.晋平公曰:子生无目, 眹甚矣哉!子之墨墨.师旷对曰:天下有五, 墨墨而臣,不得与一.平公问故,师旷对曰: 群臣行赂,以釆名誉,百姓侵冤,无所告诉, 而君不悟,此一墨墨.忠臣不用,用臣不忠, 下才处高,不肖临贤,而君不悟,此二墨墨. 奸臣欺轴,空虚府库,以其少才,覆塞其恶, 贤人被逐,奸邪乃贵,而君不悟,此三墨墨. 国贫民疲,上下不和,好财用兵,嗜欲无厌, 谄谀之人,容容在旁,而君不悟,此四墨墨. 至道不明,法令不行,吏民不正,百姓不安, 而君不悟,此五墨墨.国有五墨,墨而不危, 者未之有.臣之墨墨,小墨墨耳!何害乎国! 贤进奸退,至明自明.赵文子问,于叔向曰: 晋六将军,庸先亡乎?对曰其为,中行氏乎! 文子又曰:何故先亡?对曰中行,氏之为政, 以苛为察,以欺为明,以刻为忠,计多为善, 聚敛为良.譬之其犹,鞟革者也,大则大矣, 裂之道也,必当先亡.楚庄王讨,陈灵公贼, 杀夏征舒,得夏姬而,悦之将近,之申公巫, 臣谏曰此,女乱陈国,败群臣嬖,女不可近. 庄王从之.令尹欲娶,申公巫谏,令尹从之. 后襄尹取,之至恭王,与晋战于,鄢陵楚兵, 败襄尹死,其尸不反,数求不与.夏姬乃请, 入晋求尸,楚方遣之,申公巫将,使齐私说, 夏姬与谋.及夏姬行,申公巫臣,废使命随, 夏姬之晋.令尹将徙,其族言王,曰申公巫, 谏先王以,无近夏姬,今废使命,与夏姬逃, 之晋国是,欺先王也,请徙其族.王曰申公, 巫臣为先,王谋则忠,自为谋则,不忠是厚, 于先王而,自薄也何,罪于先王?遂不徙之. 《原文》 晋平公闲居,师旷侍坐。平公曰:“子生无目眹,甚矣!子之墨墨也。”师旷对曰:“天下有五墨墨,而臣不得与一焉。”平公曰:“何谓也?”师旷曰:“群臣行赂,以釆名誉,百姓侵冤,无所告诉,而君不悟,此一墨墨也。忠臣不用,用臣不忠,下才处高,不肖临贤,而君不悟,此二墨墨也。奸臣欺轴,空虚府库,以其少才,覆塞其恶,贤人逐,奸邪贵,而君不悟,此三墨墨也。国贫民罢,上下不和,而好财用兵,嗜欲无厌,谄谀之人,容容在旁,而君不悟,此四墨墨也。至道不明,法令不行,吏民不正,百姓不安,而君不悟,此五墨墨也。国有五墨墨而不危者,未之有也。臣之墨墨,小墨墨耳!何害乎国家哉!”《原文》 赵文子问于叔向曰:“晋六将军,庸先亡乎?”对曰:“其中行氏乎!”文子曰:“何故先亡?”对曰:“中行氏之为政也,以苛为察,以欺为明,以刻为忠,以计多为善,以聚敛为良。譬之其犹鞟革者也,大则大矣,裂之道也,当先亡。”《原文》 楚庄王既讨陈灵公之贼,杀夏征舒,得夏姬而悦之。将近之,申公巫臣谏曰:“此女乱陈国,败其群臣,嬖女不可近也。”庄王从之。令尹又欲取,申公巫臣谏,令尹从之。后襄尹取之,至恭王与晋战于鄢陵,楚兵败,襄尹死,其尸不反,数求晋,不与。夏姬请如晋求尸,楚方遣之,申公巫臣将使齐,私说夏姬与谋。及夏姬行,而申公巫臣废使命,随夏姬之晋。令尹将徙其族,言于王曰:“申公巫臣谏先王以无近夏姬,今身废使命,与夏姬逃之晋,是欺先王也,请徙其族。”王曰:“申公巫臣为先王谋则忠,自为谋则不忠,是厚于先王而自薄也,何罪于先王?”遂不徙。 【注释】①楚庄王:名侣,春秋时楚国君主。在位时励精图治,在邲击败晋国,成为春秋五霸之一。讨:讨伐,征伐。陈灵公:名平国,被夏征舒所杀。贼:杀害。陈灵公之贼:据《左传·宣公十年》记载:“陈灵公与孔宁、仪行父饮酒于夏氏。公谓行父曰:'征舒似女。’对曰:'亦似君。’征舒病之。公出,自其厩射而杀之。二子奔楚。”《左传·宣公十一年》:“冬,楚子为陈夏氏乱故,伐陈。……遂入陈,杀夏征舒,轘诸栗门。”②夏征舒:夏姬之子,担任陈国的大夫。③夏姬:郑穆公之女,陈国大夫夏御叔之妻,故称夏姬。近:亲近。按:《左传·成公二年》:“楚之讨陈夏氏也,庄王欲纳夏姬。”④申公巫臣:人名,屈氏,字子灵,又叫屈巫,本是楚国人,封申公。后逃到晋国。⑤乱:使混乱。败:毁坏。乱陈国、败其群臣:搞乱陈国,毁掉了陈国的大臣。按:夏御叔死后,夏姬与陈灵公及大夫孔宁、仪行父淫乱。其子夏征舒成人后杀灵公,孔宁、仪行父逃奔楚国。⑥嬖(bì)女:身份卑下而受宠爱的女子。⑦令尹:楚国的相国称令尹。这时楚国令尹是子重(公子婴齐)。按:《左传·成公二年》:“楚之讨陈夏氏也,庄王欲纳夏姬。……王乃止。子反欲取之。”子反是公子侧,当时任司马。取:男子娶亲。这个意义后来写作“娶”,旧读qù。⑧襄尹:楚国大夫襄老,当时担任连尹。《国语·晋语七》:“邲之役,吕锜佐智庄子于上军,获楚公子谷臣与连尹襄老。”韦昭注:“连尹,楚官名。”按:《左传·成公二年》:“王以予连尹襄老。”⑨恭王:也作共王。名熊审,庄王之子,楚国君主,前590年至前560年在位。鄢陵:地名,在今河南省鄢陵县,当时属郑国。前575年郑国叛晋并与楚结盟,晋国攻郑,与前来救援的楚军在鄢陵会战。⑩襄尹死:据《左传·宣公十二年》记载,在前597年晋楚邲之战中,“(荀首)射连尹襄老,获之,遂载其尸;射公子谷臣,囚之。以二者还。”可见襄尹应当是死于楚庄王时代的邲之战。反:返回。这个意义后来写作“返”。⑪数(shuò):屡次。与:给予。按:据《左传·成公三年》,“晋人归楚公子谷臣与连尹襄老之尸于楚,以求知罃。”可见是晋国主动归还了襄老之尸。⑫如:到往。方:副词,正当。⑬使:出使。在这个意义上,旧读shì。私:私下,偷偷地。说(shuì):游说,劝说。与谋:与之谋,跟她谋划。⑭身:自身,指巫臣。废使命:废弃出使的职责。按:据《左传·成公二年》,巫臣“及郑,使介反币,而以夏姬行”。巫臣前往齐国出使,到了郑国便派副使把出使的财礼带回楚国,自己携夏姬远走晋国。⑮之:到,前往。⑯徙:使迁移。这里是放逐、流放的意思。按:《左传·成公七年》:“及共王即位,子重、子反杀巫臣之族子阎、子荡及清尹弗忌及襄老之子黑要,而分其室。”与这里的记述不同。⑰无:通“毋”,不要。是:代词,指这种做法。先王:指已经去世的先代君王,这里指楚庄王。忠:尽心竭力,无保留地对待事情和人。为先王谋则忠:这是指楚庄王欲纳夏姬,因申公巫臣劝谏而止。⑱自为谋:为自己考虑。自为谋则不忠:这是指从前与夏姬亲近的人都遭遇了祸难。申公巫臣劝谏庄王时说:“今纳夏姬,贪其色也。贪色为淫,淫为大罚。”明知如此巫臣依然被夏姬所惑,故言“自为谋则不忠”。⑲厚:厚重。自薄:对自己轻薄。⑳罪:有罪过。
【译文】
楚庄王讨伐陈灵公被杀害的叛乱,杀掉了夏征舒,得到了夏姬,非常喜欢她,想要亲近她。申公巫臣劝谏道:“这个女人把陈国弄得混乱不堪,毁掉了陈国的群臣。这种卑贱的女人是不能亲近的。”庄王就听从了巫臣的话。令尹也很想娶夏姬,申公巫臣进言劝谏,令尹也听从了巫臣的话。后来连尹襄老娶了夏姬。到楚恭王与晋国在鄢陵作战时,楚军被打败,连尹襄老死于这场战事,他的尸体被晋军运走,没能返回楚国。楚国多次向晋国请求襄老的遗体,晋国都不给。夏姬便请求到晋国去讨回尸体,楚国正要打发她前往,正好申公巫臣将要出使齐国,私下劝说夏姬,跟她一起作了周密的谋划。等到夏姬离开楚国去晋国,申公巫臣就废弃了出使的事情,跟随夏姬到晋国去。令尹对此事非常愤怒,要将巫臣的家族都流放到外地去,向楚王进言道:“申公巫臣劝谏先王不要亲近夏姬,如今他自身却废弃出使的职责,跟夏姬逃到了晋国,这是欺骗先生啊。请大王流放他的家族。”楚王说:“申公巫臣当年替先王考虑时尽心竭力,如今替自己考虑却不再尽心竭力,这是对先王忠厚而对自己轻薄啊,对先王有什么过错呢?”于是便没有流放巫臣的家人。 |