劉向【新序】卷4雜事4詩解6楚惠王食寒葅得蛭仁德而愈子產不毀鄉校鮑叔諫言三人不忘恥辱 題文詩: 楚惠王食,寒葅得蛭,因遂吞之,腹遂有疾, 而不能食,令尹入問:安得此疾?王曰我食, 寒葅得蛭,念譴之而,不行其罪,是法廢而, 威不立也;非使國聞:譴而行誅,庖宰監食, 法皆當死,心又弗忍.故吾恐蛭,之見遂吞. 令尹避席,再拜賀曰:臣聞書曰:大道無親, 惟德是輔;民心無常,惟惠之懷.王有仁德, 天之所奉,病不為傷.是夕惠王,之後蛭出, 故其久病,心腹之積,皆愈是故,天視自我, 民視天聽,自我民聽,天之視聽,不可不察. 鄭人游於,鄉校以議,執政善否?然明謂於, 子產曰何,不毀鄉校?對曰胡為?夫人朝夕. 游焉以議,執政善否.其所善者,吾將行之; 其所惡者,吾將改之.是吾師也,如何毀之? 吾聞為國,忠信損怨,不聞作威,以防怨譬, 之若防川,大決所犯,傷人必多,吾不能救, 不如小決,之使導吾,聞而藥之.然明曰吾, 今知吾子,之信可事.吾實不材,若果行此, 其鄭國實,賴之豈惟,二三臣也.仲尼聞是, 語曰以是,觀之人謂,子產不仁,吾不信也. 桓公管仲,鮑叔寧戚,飲酒桓公,謂鮑叔姑, 為吾祝乎?鮑叔奉酒,而起曰祝,吾君無忘, 出而在莒,管仲無忘,束縛從魯,寧子無忘, 飯牛車下.桓公避席,再拜曰吾,與二大夫, 皆無忘乎,夫子之言,齊之社稷,必不廢矣. 此言常思,困隘之時,必不驕矣.勿忘恥辱. 【原文】 楚惠王食寒葅而得蛭,因遂吞之,腹有疾而不能食。令尹入問曰:『王安得此疾也?』王曰:『我食寒葅而得蛭,念譴之而不行其罪乎?是法廢而威不立也,非所以使國聞也;譴而行其誅乎?則庖宰食監法皆當死,心又不忍也,故吾恐蛭之見也,因遂吞之?』令尹避席再拜而賀曰:『臣聞大道無親,惟德是輔。君有仁德,天之所奉也,病不為傷。』是夕也,惠王之後蛭出,故其久病心腹之積皆愈,天之視聽,不可不察也。 【注釋】出自賈誼【新書】卷39春秋詩解1惠王吞蛭天之視聽自我民聽 原文: 楚惠王食寒葅而得蛭,因遂吞之,腹有疾而不能食。令尹入問曰:『王安得此疾?』 王曰:『我食寒葅而得蛭,念譴之而不行其罪乎,是法廢而威不立也;譴而行其誅,則庖宰監食者法皆當死,心又弗忍也。故吾恐蛭之見也,遂吞之。』令尹避席再拜而賀曰:『臣聞'皇天無親,惟德是輔。」王有仁德,天之所奉也,病不為傷。』是昔也,惠王之後而蛭出,故其久病心腹之積皆愈。故天之視聽,不可謂不察。 【注】 ①菹(zū),酸菜;蛭,螞蟥。 2皇天無親,惟德是輔:親:親近;輔:幫助。指上天公正無私,總是幫助品德高尚的人。【出處】【尚書·蔡仲之命】:『皇天無親,唯德是輔。 民心無常,惟惠之懷。』 民心無常,惟惠之懷:民心將隨着政治清明與昏暗發生變化,君主只能以恩惠和仁愛之心來感化和愛護他們。
3天視自①我民視,天聽自我民聽。百姓有過,在予一人。(【尚書·泰誓中】)
注釋①自:從。過:過錯。
譯文:上天所見,都是來自民眾的所見,上天的所聞,都是來自民眾的所聞。老百姓有什麼過錯,都是我君王沒有引導好的責任。 【譯文】
楚惠王吃涼酸菜發現有螞蟥,於是就吞食了,之後腹部得病不能吃東西。令尹問安道:『君王怎麼得這病的?』惠王回答說:『我吃涼酸菜發現有螞蟥,想如果責備廚師而不治他們的罪呢,這是破壞法令而使自己威嚴建立不起來的做法;要責備並給予他們懲罰,那廚師和管膳食的人按法律都該處死,心又不忍。我害怕左右的人看見,於是就吞食了。』令尹離開自己的座位拜了兩拜並恭賀說:『我聽說天道是沒有親疏的,只幫助有德行的人。君王具有仁德,靠天的幫助,病不會造成傷害。』這天晚上,排出了螞蟥,同時病了很久的心腹積塊也全都痊癒了。所以上天是愛護有德行的人的,這還能說不清楚嗎! 【原文】子產不毀鄉校 鄭人游於鄉校,以議執政之善否?然明謂子產曰:『何不毀鄉校?』子產曰:『胡(何)為?夫人朝夕游焉,以議執政之善否。其所善者,吾將行之;其所惡者,吾將改之。是吾師也,如之何毀之?吾聞為國忠信以損怨,不聞作威以防怨。譬之若防川也,大決所犯,傷人必多,吾不能救也,不如小決之,使導吾聞而藥之也。』然明曰:『蔑也,乃今知吾子之信可事也。小人實不材,若果行,此其鄭國實賴之,豈惟二三臣。』仲尼聞是語也,曰:『以是觀人,謂子產不仁,吾不信也。』
【注釋】出自【左傳】 鄭人游於鄉校①,以論執政②。然明謂子產曰③:『毀鄉校,何 如?』子產曰;『何(胡)為?夫人朝夕退而游焉④,以議執政之善否。其所善者,吾則行之;其所惡者,吾則改之,是吾師也,若之何毀之?我(吾)聞(為國)忠善(信)以損怨⑤,不聞作威以防怨(6)。豈不遽止(7)?然猶防川(8): 大決所犯,傷人必多,吾不克救也;不如小決使道(9),不如吾聞而藥之也(10)。』然明曰:『蔑也,今而後知吾子之信可事也(11)。小人實 不才(12)。若果行此,其鄭國實賴之,豈唯二三臣(13)?』 仲尼聞是語也,曰(14):『以是觀之,人謂子產不仁,吾不信也。』
①鄉校;古時鄉間的公共場所,既是學校,又是鄉人聚會議事的地方。 ②執政:政事。③然明:鄭國大夫融蔑,然明是他的字。④退: 工作完畢後回來。⑤忠善:盡力做善事。損:減少。(6)作威;擺出 威風。(7)遽(jù):很快,迅速。(8)防:堵塞。川:河流。(9)道: 同『導』,疏通,引導。(10)藥之:以之為藥,用它做治病的藥。(11)信: 確實,的確。可事;可以成事。(12)小人:自己的謙稱。不才:沒有才能。 (13)二三:這些,這幾位。(14)仲尼:孔子的字。(孔子當時只有十歲, 這話是後來加上的。)
【譯文】
鄭國人到鄉校休閒聚會,議論執政者施政措施的好壞。鄭國大夫然明對子產說:『把鄉校毀了,怎麼樣?』子產說:『為什麼毀掉?人們早晚幹完活兒回來到這裡聚一下,議論一下施政措施的好壞。他們喜歡的,我們就推行;他們討厭的,我們就改正。這是我們的老師。為什麼要毀掉它呢?我聽說盡力做好事以減少怨恨,沒聽說過依權仗勢來防止怨恨。難道很快制止這些議論不容易嗎?然而那樣做就像堵塞河流一樣:河水大決口造成的損害,傷 害的人必然很多,我是挽救不了的;不如開個小口導流,不如我們聽取這些議論後把它當作治病的良藥。』然明說:『我從現在起 才知道您確實可以成大事。小人確實沒有才能。如果真的這樣做, 恐怕鄭國真的就有了依靠,豈止是有利於我們這些臣子!』孔子聽到了這番話後說:『照這些話看來,人們說子產不仁, 我是不會相信的』 【原文】 桓公與管仲,鮑叔,寧戚飲酒。桓公謂鮑叔:『姑為寡人祝乎?』鮑叔奉酒而起曰:『祝吾君無忘其出而在莒也,使管仲無忘其束縛而從魯,使寧子無忘其飯牛於車下也。』桓公避席再拜曰:『寡人與二大夫,皆無忘夫子之言,齊之社稷,必不廢矣。』此言常思困隘之時,必不驕矣。 【譯文】 (有一天)齊桓公和管仲、鮑叔牙、寧戚(一起)喝酒。齊桓公對鮑叔牙說:『先生能為寡人致祝酒詞嗎?』鮑叔牙拿着酒杯站起來說:『(我)祝我的主公不要忘記當年逃亡到莒地的時光,萬望管仲不要忘記他(和公子糾逃亡,最後)在魯國被(抓捕)捆縛的日子,希望寧戚先生不要忘記他在我主公的車下餵牛(敲着牛角大聲歌唱)的事啊。』齊桓公離開座位向鮑叔牙兩拜道:『寡人和兩位大人,都不會忘記您的教誨,齊國的江山一定不會衰亡的。』這些話(是讓人們得意時)常常想想當初的困頓不得志,(那麼人們)一定不會飛揚跋扈了。 |