搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 697|回复: 0

[儒家学说] 刘向《新序》卷5杂事5诗解10田饶事鲁哀公而不见察叶公好龙楚丘不老用黄发言国安

[复制链接]
已绑定手机
已实名认证
牟向东 发表于 2023-10-16 21:15 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
刘向《新序》卷5杂事5诗解10田饶事鲁哀公而不见察叶公好龙楚丘不老用黄发言国安
题文诗;
事鲁哀公,而不见察.田饶谓曰:臣将去君,
槛鹄举矣.公曰何谓?田饶曰君,独不见夫,
鸡乎头戴,冠者文也;足傅距者,武也敌在,
前敢斗者,勇也见食,相呼仁也;守夜不失,
时信也.鸡虽有此,五者君犹,日瀹而食,
之何则焉?所从,槛鹄,一举千里,
止君园池,食君鱼鳖,啄君菽粟,五者,
君犹贵之,以其所从,来远臣请,槛鹄举矣.
哀公曰止,吾书子言.田饶曰臣,闻食其食,
不毁其器;荫其树者,不析其枝.有士不用,
何书其言?遂去之燕,燕立为相.三年燕之,
太平,国无盗贼.哀公闻之,慨然太息,
为之避寝,三月抽损,上服:不慎其前,
而悔其后,何可复得?经有:逝将去汝,
适彼乐土;适彼乐土,爰得我所?春秋:
少长于君,则君轻之.此之谓也.子张见鲁,
哀公七日,哀公不礼,托仆夫而,去曰臣闻,
君好士故,不远千里,之外犯霜,露冒尘垢,
百舍重趼,不敢休息,以见君而,七日不礼,
君之好士,有似叶公,子高好龙,叶公好龙,
钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文,以写龙于,
是龙闻从,天而下之,窥头于牖,拖尾于堂,
叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主,
叶公,非好龙也,好夫似龙,而非龙者.
今臣闻君,好士不远,千里见君,七日不礼,
君非好士,好夫似士,而非士者,经有:
中心藏之,何日忘之.敢托而去.叶公情假.
昔者楚丘,先生行年,七十披裘,带索往见,
孟尝君欲,趋不能进.孟尝君曰:先生老矣,
春秋高矣,何以教之?楚丘先生,曰噫将我,
而老乎噫!将使我追,车赴马乎?投石超距?
逐麋鹿而,搏虎豹乎?吾已死矣!何暇老哉!
噫将使我,出正辞而,当诸侯乎?决嫌疑而,
定犹豫乎?吾始壮矣,何老之有!孟尝君乃,
逡巡避席,面有愧色.经有:老夫灌灌,
小子𫏋𫏋.言老夫欲,尽其谋而,少者骄而,
受也.秦穆公所,以败其师,殷纣所以,
亡天下也.书曰:黄发之言,则无所愆.
经有:寿胥与试.美用老人,言以安国.《原文》  田饶事鲁哀公而不见察。田饶谓哀公曰:“臣将去君而槛鹄举矣。”哀公曰:“何谓也?”田饶曰:“君独不见夫鸡乎?头戴冠者,文也;足傅距者,武也;敌在前敢斗者,勇也;见食相呼,仁也;守夜不失时,信也。鸡虽有此五者,君犹日瀹而食之,何则?以其所从来近也。夫槛鹄一举千里,止君园池,食君鱼鳖,啄君菽粟,无此五者,君犹贵之,以其所从来远也。臣请槛鹄举矣。”哀公曰:“止、吾书子之言也。”田饶曰:“臣闻食其食者,不毁其器;荫其树者,不析其枝。有士不用,何书其言为?”遂去之燕,燕立为相。
三年,燕之政太平,国无盗贼。哀公闻之,慨然太息,为之避寝三月,抽损上服,曰:“不慎其前,而悔其后,何可复得?”诗曰:“逝将去汝,适彼乐土;适彼乐土,爰得我所?”春秋曰:“少长于君,则君轻之。”此之谓也。
【注释】出自-汉书
【译文】
田饶对鲁哀公说:“我将要离开您而像鸿鹄那样远飞啦。”
鲁哀公说:“什么意思啊?”田饶说:“您难道没看见那只鸡吗?头上戴冠的是有文采的;脚后面有距(鸡脚后突出的似脚趾)的是孔武有力的;敌人在前敢去打斗的是勇敢;看见食物招呼别的鸡是仁;守夜不会忘记报时那是信用。鸡虽然有这五种优点,您还是每天用它煮汤喝,为什么呢?因为它们离得很近啊。而鸿鹄一飞千里,落到您的园林水池中,吃您的鱼鳖,啄食您的豆粟作物,(也)没有那五种优点,您还是看重它,原因是它来自远方。我请求像鸿鹄那样远飞去了。”
鲁哀公说:“停!让我写下你说的话。”田饶说:“我听说吃了食物的人,不会毁坏食物的容器;在树下庇荫的人,不会折断树的枝条。有学士不用,还写下他的话干什么呢?”于是离去前往燕国了,燕国委任他当宰相。
三年之后,燕国政治太平,国内没有盗贼,哀公听到这些情况,感慨地长叹,为此而独居三个月,降低衣物标准,自责说:“做事情先是不慎重,过后才后悔,怎么能够再得到他呢?”
《原文》  子张见鲁哀公,七日而哀公不礼,托仆夫而去曰:“臣闻君好士,故不远千里之外,犯霜露,冒尘垢,百舍重趼,不敢休息以见君,七日而君不礼,君之好士也,有似叶公子高之好龙也,叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙,于是夫龙闻而下之,窥头于牖,拖尾于堂,叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主,是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。今臣闻君好士,不远千里之外以见君,七日不礼,君非好士也,好夫似士而非士者也。诗曰:'中心藏之,何日忘之。’敢托而去。”
【注释】
'中心藏之,何日忘之。’
出自先秦诗经·小雅·鱼藻之什的《隰桑
解释:心中对他有深深的爱意,哪天能够忘记?
【译文】
子张去拜见鲁哀公,过了七天鲁哀公仍不理他。他就叫仆人去,说:“传说你喜欢人才,因此不怕路远从千里之外过来,冒着风雪尘沙,不敢休息而来拜见你。 结果过了七天你都不理我,我觉得你所谓的喜欢人才倒是跟叶公喜欢龙差不多。据说以前叶子高很喜欢龙,衣服上的带钩刻着龙,酒壶、 酒杯上刻着龙,房檐屋栋上雕刻着龙的花纹图案。他这样爱龙成癖,被天上的真龙知道后,便从天上来到了叶公家里。龙头搭在窗台上探望 ,龙尾伸进了大厅。叶公一看是真龙,吓得转身就跑,好像掉了魂似的,脸色骤变,简直不能控制自己。叶公并非真的喜欢龙呀!他所喜欢的只不过是那些像龙的东西罢了!现在我听说你喜欢英才,所以不远千里跑来拜见你,结果过了七天你都不理我,原来你不是喜欢人才 ,你所喜欢的只不过是那些似人才非人才的人罢了。诗经早说过:'心中所藏,什么时候可以忘!’,所以很抱歉,我要离开了!”《原文》  昔者,楚丘先生行年七十,披裘带索,往见孟尝君,欲趋不能进。孟尝君曰:“先生老矣,春秋高矣,何以教之?”楚丘先生曰:“噫!将我而老乎?噫!将使我追车而赴马乎?投石而超距乎?逐麋鹿而搏虎豹乎?吾已死矣!何暇老哉!噫!将使我出正辞而当诸侯乎?决嫌疑而定犹豫乎?吾始壮矣,何老之有!”孟尝君逡巡避席,面有愧色。诗曰:“老夫灌灌,小子𫏋𫏋。”言老夫欲尽其谋,而少者骄而不受也。秦穆公所以败其师,殷纣所以亡天下也。故书曰:“黄发之言,则无所愆。”诗曰:“寿胥与试。”美用老人之言以安国也。
【注释】
1,楚丘,战国齐人,年七十披裘带索往见孟尝君,将嫌他年老的孟尝君说得哑口无言,面有愧色。后常用作咏七十老人的典故。
2,“老夫灌灌,小子𫏋𫏋。”出自:诗经《大雅·生民之什·板》
译文:老人忠心诚意满腔,小子如此傲慢轻狂
3,“黄发之言,则无所愆。”
出处: 《尚书·秦誓》尚猷询兹黄发,则罔所愆。
注释: 尚: 上。猷(you): 谋。兹: 这些。黄发: 喻年老的人。罔: 无。愆(qian): 失误。
句意: 好的谋略只有向这些年老的人咨询过, 才不会造成失误。
4,寿胥与试:出自《诗.鲁颂.閟宫》:“黄发台背,寿胥与试。”
指长寿的老人。后亦泛指老年人。黄发,指老年人头发由白转黄。台背,指老年人背上生斑如鲐鱼背。台,通“鲐”。
寿胥与试:意为"寿皆如岱".胥,皆.试,通"岱"
【译文】
年楚丘先生年纪七十,披着皮衣系衣服的带子是绳子(古有“披裘负薪”成语指隐士高人),想上前但进不去。孟尝君说:“先生老了,年纪大了,能有什么见教的呢?”楚丘先生说:“啊!认为我老了吗?啊!要派我追车赶马吗?投石头比远吗?追逐麋鹿和虎豹搏斗吗?我已经死了啊,岂止是老了啊?啊!要让我以正确的言辞说服诸侯各国吗?辨别嫌疑而排解忧郁吗?我刚刚算壮年啊,那会老了呢?”孟尝君尴尬离开座位起立面露惭愧的表情。
有诗说:“老者言辞恳切,小子态度无礼。”说老者想要说尽他的智谋,但年少者却骄傲不接受啊。这是秦穆公的军队失败,商纣王失去天下的原因啊!
献自己的才能罢了。

关于我们| 桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

小黑屋|手机版|举报|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回复 返回顶部 返回列表