刘向【新序】卷10善谋下诗解2赵卒说燕王武臣张耳陈余欲三分赵国使杀赵王而归郦生劝汉王守敖仓定天下心 题文诗: 昔赵地乱,武臣张耳,陈余定赵,地立武臣, 以为赵王,张耳为相,陈余将军.赵王间出, 为燕军所,得燕囚之,欲与三分,其地乃归, 王使者至,燕辄杀之,以固求地.张耳陈余, 患之有厮,养卒谢其,舍人曰吾,为说燕与, 赵王载归.舍中人皆,笑曰使者,往十辈死, 若何得王?厮养卒曰:非若所知.洗沐往见, 张耳陈余,行见燕王,燕王问之,对曰贱人, 希见长者,请一卮酒.已饮又问,复曰贱人, 希见长者,复请卮酒.与之酒卒,曰王知欲? 燕王曰欲,得而王耳.卒曰君知,张耳陈余, 何人也哉?王曰贤人.曰君知其,意何欲焉? 曰得其王.赵卒笑曰:君未知两,人所欲也; 武臣张耳,陈余杖马,策下赵数,十城此亦, 各欲南面,而王岂为,卿相者哉?臣与主岂, 可同日道?顾势始定,其未敢三,分而王且, 少长先立,武臣为王,以持赵心,今赵地服, 此两人欲,分赵而王,时未可耳.今囚赵王, 此两人名,为求赵王,实欲燕杀,之此两人, 分赵自立.以一赵尚,易燕况两,贤王左提, 右挈执直,义而以责,不直之弱,燕灭无日. 燕王为然,乃遣赵王,养卒御归,遂得反国, 复立为王,赵卒之谋.郦食其号,郦生昔说, 汉王曰臣,闻之知天,之为天者,王事可成; 不知天之,天者王事,不可成也.王者以民, 为天而民,以食为天.敖仓天下,转输久矣, 臣闻其有,藏粟甚多.楚拔荥阳,不守敖仓, 乃引而东,令谪过卒,分守成皋,此乃天之, 所以资汉.今楚易取,而汉反却,自夺其便, 臣以为过.两雄不俱,立楚汉久,相持不决, 百姓骚动,海内摇荡,农夫释耒,工女下机, 天下之心,未有所定.愿陛下急,复进兵收, 取荥阳据,廒仓之粟,塞成皋险,杜太行路, 距蜚狐口,守白马津,以示诸侯,形制之势, 则天下知,能所归矣.汉王曰善.乃从其计, 复守廒仓,卒粮不尽,以擒项氏.后吴楚反, 将军窦婴,周亚夫复,据廒仓塞,成皋如前, 以破吴楚.皆郦生谋.民者国本,食者民本.
【原文】 赵地乱,武臣、张耳、陈余定赵地,立武臣为赵王,张耳为相,陈余为将军。赵王间出,为燕军所得,燕囚之,欲与三分其地,乃归王,使者至,燕辄杀之,以固求地。张耳、陈余患之,有厮养卒谢其舍中人曰:『吾为公说燕,与赵王载归。』舍中人皆笑之曰:『使者往十辈死,若何以能得王?』厮养卒曰:『非若所知。』乃洗沐往见张耳、陈余,遣行见燕王,燕王问之,对曰:『贱人希见长者,愿请一卮酒。』已饮,又问之。复曰:『贱人希见长者,愿复请一卮酒。』与之酒。卒曰:『王知臣何欲?』燕王曰:『欲得而王耳。』卒曰:『君知张耳、陈余何人也?』燕王曰:『贤人也。』曰:『君知其意何欲?』曰:『欲得其王耳。』赵卒笑曰:『君未知两人所欲也。夫武臣、张耳、陈余杖马策,下赵数十城,此亦各欲南面而王,岂为卿相哉?夫臣与主,岂可同日道哉?顾其势始定,未敢三分而王。且以少长先立武臣为王,以持赵心,今赵地已服,此两人亦欲分赵而王,时未可耳。今君囚赵王,此两人名为求赵王,实欲燕杀之,此两人分赵自立。夫以一赵尚易燕,况两贤王左提右挈,执直义而以责不直之弱,燕灭无日矣。』燕王以为然,乃遣赵王,养卒为御而归,遂得反国,复立为王,赵卒之谋也。
【原文】 郦食其号郦生,说汉王曰:『臣闻之,知天之天者,王事可成;不知天之天者,王事不可成。王者以民为天,而民以食为天。夫敖仓,天下转输久矣,臣闻其下乃有藏粟甚多。楚人拔荥阳,不坚守敖仓,乃引而东,令谪过卒分守成皋,此乃天所以资汉。方今楚易取而汉反却,自夺其便,臣窃以为过矣。且两雄不俱立,楚、汉久相持不决,百姓骚动,海内摇荡,农夫释耒,工女下机,天下之心,未有所定也。愿陛下急复进兵收取荥阳,据廒仓之粟,塞成皋之险,杜太行之路,距蜚狐之口,守白马之津,以示诸侯形制之势,则天下知所归矣。』汉王曰:『善。』乃从其计划,复守廒仓,卒粮食不尽,以擒项氏。其后吴、楚反,将军窦婴,周亚夫复据廒仓,塞成皋如前,以破吴、楚。皆郦生之谋也。【注释】出自司马迁【史记·郦生陆贾列传】 原文: 汉三年秋,项羽击汉,拔荥阳,汉兵遁保巩、洛。楚人闻淮阴侯破赵,彭越数反梁地,则分兵救之。淮阴方东击齐,汉王数困荥阳、成皋,计欲捐成皋以东,屯巩、洛以拒楚。郦生因曰:『臣闻知天之天者,王事可成;不知天之天者,王事不可成。王者以民人为天,而民人以食为天。夫敖仓,天下转输久矣,臣闻其下乃有藏粟甚多,楚人拔荥阳,不坚守敖仓,乃引而东,令適卒分守成皋,此乃天所以资汉也。方今楚易取而汉反郤,自夺其便,臣窃以为过矣。且两雄不俱立,楚汉久相持不决,百姓骚动,海内摇荡,农夫释耒,工女下机,天下之心未有所定也。原足下急复进兵,收取荥阳,据敖仓之粟,塞成皋之险,杜大行之道,距蜚狐之口,守白马之津,以示诸侯效实形制之势,则天下知所归矣。方今燕、赵已定,唯齐未下。今田广据千里之齐,田间将二十万之众,军於历城,诸田宗彊,负海阻河济,南近楚,人多变诈,足下虽遣数十万师,未可以岁月破也。臣请得奉明诏说齐王,使为汉而称东籓。』上曰:『善。』 【译文】 在汉王三年(前204)的秋天,项羽攻打汉王,攻克了荥阳城,汉兵逃走去保卫巩、洛。不久,楚国人听说淮阴侯韩信已经攻破赵国,彭越又多次在梁地造反,就分出一部人马前去营救。淮阴侯韩信正在东方攻打齐国,汉王又多次在荥阳、成皋被项羽围困,因此想放弃成皋以东的地盘;屯兵巩、洛以与楚军对抗。郦生便就此进言道:『我听说能知道天之所以为天的人,可以成就统一大业;而不知道天之所以为天的人,统一大业不可成。作为成就统一大业的王者,他以平民百姓为天,而平民百姓又以粮食为天。敖仓这个地方,天下往此地输送粮食已经有好长时间了。我听说现在此处贮藏的粮食非常多。楚国人攻克了荥阳,却不坚守敖仓,而是带兵向东而去,只是让一些罪犯来分守成皋,这是上天要把这些粮食资助给汉军。当前楚军很容易击败,而我们却反要退守,把要到手的利益反扔了出去,我私下里认为这样做是错了。更何况两个强有力的对手不能同时并立,楚汉两国的战争经久相持不下,百姓骚动不安,全国混乱动荡,农夫放下农具停耕,织女走下织机辍织,徘徊观望,天下百姓究竟心向哪一方还没有决定下来。所以请您赶快再次进军,收复荥阳,占有敖仓的粮食,阻塞成皋的险要,堵住太行交通要道,扼制住蜚狐关口,把守住白马津渡,让诸侯们看看今天的实际形势,那么天下的人民也就知道该归顺哪一方了。如今燕国、赵国都已经平定,只有齐国还没有攻打下来,而田广占据着幅员千里的齐国,田间带领着二十万大军,屯兵于历城,各支田氏宗族都力量强大,他们背靠大海,凭借黄河、济水的阻隔,南面接近楚国,齐国人又多诈变无常,您即使是派遣数十万军队,也不可能在一年或几个月的时间里把它打下来。我请求奉您的诏命去游说齐王,让他归汉而成为东方的属国。』汉王回答说:『好,就这样吧!』 |