《韩诗外传》卷2诗解6石奢父罪纵之伏斧锧命而死蘧伯玉外宽内直正己善始善终孔子中道礼程本子 题文诗: 楚昭王有,士曰石奢,其为人也,公而好直, 王使为理.于是道有,杀人也者,石奢追之, 则其父也,还返于廷,曰杀人者,臣之父也. 以父成政,其非孝也;不行君法,亦非忠也; 弛罪废法,而伏其辜,臣之所守.遂伏斧锧, 曰命在君.楚昭王曰:追而不及,庸有罪乎? 子其治事.石奢曰否,不私其父,乃非孝也; 不行君法,乃非忠也;以死罪生,乃不廉也. 君欲赦之,上之惠臣,不能失法,下之义也. 遂不去𫓧,锧刎颈而,死乎廷中.君子闻曰: 贞夫法哉!石先生乎!孔子叹曰:子为父隐, 父为子隐,直在其中.诗经有曰:彼已之子, 邦之司直.石奢之谓.外宽内直,自设于隐, 括之中直,己不直人,善废而不,悒悒蘧伯, 玉之行也.故为人父,者则愿以,为子为人, 子者则愿,以为父为,人君者则,愿以为臣, 为人臣者,愿以为君.名昭诸侯,天下愿焉. 诗经有曰:彼已之子,邦之彦兮.君子之行. 善始善终,始终真情.传曰孔子,遭齐程本, 子于郯间,倾盖而语,终日有间,顾子路曰: 东帛十匹,以赠先生.子路不对,有间顾曰: 东帛十匹,以赠先生.子路率尔,对曰昔由, 闻于夫子,士不中道,相见女无,媒而嫁者, 君子不行.孔子曰夫,诗不云乎!野有蔓草, 零露漙兮.有美一人,清扬婉兮.邂逅相遇, 适我愿兮.齐程本子,天下贤士,于是不赠, 终身不见,大德能不,逾闲小德,出入可也. 《原文》 楚昭王有士曰石奢,其为人也,公而好直,王使为理。于是道有杀人者,石奢追之,则父也,还返于廷,曰:“杀人者,臣之父也。以父成政,非孝也;不行君法,非忠也;弛罪废法,而伏其辜,臣之所守也。”遂伏斧锧,曰:“命在君。”君曰:“追而不及,庸有罪乎?子其治事矣。”石奢曰:“不然。不私其父,非孝也;不行君法、非忠也;以死罪生、不廉也。君欲赦之,上之惠也;臣不能失法,下之义也。”遂不去𫓧锧,刎颈而死乎廷。君子闻之曰:“贞夫法哉!石先生乎!”孔子曰:“子为父隐,父为子隐,直在其中矣。”诗曰:“彼已之子,邦之司直。”石先生之谓也。【注释】 出自刘向《新序》卷7士诗解9石奢父罪纵之伏斧锧命而死失生即生失杀即死李离错杀无辜伏剑而死 《新序》原文》 楚昭王有士曰石奢,其为人也,公正而好义,王使为理,于是廷有杀人者,石奢追之,则其父也,遂反于廷曰:“杀人者,仆之父也,以父成政,不孝,不行君法,不忠。弛罪废法而伏其辜,仆之所守也。伏斧锧命在君。”君曰:“追而不及、庸有罪乎?子其治事矣。”石奢曰:“不私其父,非孝也;不行君法,非忠也;以死罪生,非廉也。君赦之,上之惠也,臣不敢失法,下之行也。”遂不离𫓧锧。刎头而死于廷中。君子闻之曰:“贞夫法哉!”孔子曰:“子为父隐,父为子隐,直在其中矣。”诗曰:“彼己之子,邦之司直。”石子之谓也。 【译文】 楚昭王有个士人叫石奢,他为人公平正直而且崇尚德义,楚昭王让他担任狱官。当时朝中有杀人的人,石奢追捕他,竟是他的父亲,于是返回朝廷说:“杀 人凶犯是我的父亲。用惩治父亲来成就政法,这是不孝;不施行大王的法令,这是不忠。放走罪犯,荒废法令就承认这个罪,这是我所奉行遵守的。趴在斧质上的命令由您下达吧!”昭王说:“ 你追捕凶犯却没抓获,怎么有罪呢?你还是去治理国事吧。”石奢说:“不偏袒自己父亲, 是不孝的;不遵守王法,是不忠的。本该判死罪却能活命,这是不廉洁公正的。大王您赦免我,是主上的恩惠;我不敢违反法律,是我该做的事。”于是石奢不离开杀人的砧板,在朝堂上刎颈而死。君子听到这件事说:“真是忠于法令啊! ”孔子说:“父亲为儿子隐瞒,儿子为父亲隐瞒,正直就在其中了。”《诗经》说:“他是这样一个人啊, 国家的司直能够主持正义。”说的就是石奢这样的人啊。 【注释】 1,《史记·循吏列传》石奢者,楚昭王相也。坚直廉正,无所阿避。行县,道有杀人者,相追之,乃其父也。纵其父而还自系焉。使人言之王曰:“杀人者,臣之父也。夫以父立政,不孝也;废法纵罪,非忠也;臣罪当死。”王曰:“追而不及,不当伏罪,子其治事矣。”石奢曰:“不私其父,非孝子也;不奉主法,非忠臣也。王赦其罪,上惠也;伏诛而死,臣职也。”遂不受令,自刎而死。 译文:
石奢,是楚昭王的国相,他为人刚强正直廉洁公正,既不阿谀逢迎,也不胆小避事。一次出行属县,恰逢途中有凶手杀人,他追捕凶犯,竟是自己的父亲。他放走父亲,归来便把自己囚禁起来。他派人告诉昭王说:“杀人凶犯,是我的父亲。若以惩治父亲来树立政绩,这是不孝;若废弃法度纵容犯罪,又是不忠;因此我该当死罪。”昭王说:“你追捕凶犯而没抓获,不该论罪伏法,你还是去治理国事吧。”石奢说:“不偏袒自己父亲,不是孝子;不遵守王法,不是忠臣。您赦免我的罪责,是主上的恩惠;服刑而死,则是为臣的职责。”于是石奢不听从楚王的命令,自杀而死。 2,彼己之子,邦之司直:出自《国风·郑风·羔裘》 羔裘如濡,洵直且侯。彼其之子,舍命不渝。羔裘豹饰,孔武有力。彼其之子,邦之司直。
羔裘晏兮,三英粲兮。彼其之子,邦之彦兮。 译文
穿着柔软光泽的羔羊皮袄,为人忠信正直又美好。他是这样一个人啊,舍弃生命也不改变节操。穿着豹皮装饰袖口的羔皮袄,高大有力为人豪。他是这样一个人啊,国家的司直能够主持正义。羔羊皮袄既光洁又鲜艳,三道豹皮装饰得真漂亮。他是这样一个人啊,称得上是国家的贤能俊才。 《原文》 外宽而内直,自设于隐括之中,直己不直人,善废而不悒悒,蘧伯玉之行也。故为人父者,则愿以为子,为人子者,则愿以为父,为人君者、则愿以为臣,为人臣者,则愿以为君。名昭诸侯,天下愿焉。诗曰:“彼已之子,邦之彦兮。”此君子之行也。【注释】 1,孔子曾评价蘧氏:“外宽而内正,自极于隐栝之中,直己而不直人,汲汲于仁,以善自终,盖蘧伯玉之行也”。 出自:《孔子家语》卷12弟子行诗解4伯夷叔齐赵文子随武子铜鞮伯华蘧伯玉
蘧氏为人宽厚,才会有宽和之政,上文提到他不毁良田亦是实证。孔子也一向主张居上以宽,为政以宽,子张曾经问仁于孔子,孔子曰:“能行五者于天下,为仁矣。”[8]2524此五者乃恭、宽、信、敏、惠,其中就包括“宽”,宽则得众,使民众信服。蘧氏之宽,并非一团和气,毫无原则,外在的宽厚必定是来自内在道义的驱使,也一定符合内在仁德的标准,孟子讲内圣而外王,意在先修其身,内正而外化,这也是儒家修身的路径。
2,彼已之子,邦之彦兮。出自诗经·国风·郑风的《羔裘》
羔裘如濡,洵直且侯。彼其之子,舍命不渝。
羔裘豹饰,孔武有力。彼其之子,邦之司直。
羔裘晏兮,三英粲兮。彼其之子,邦之彦兮。 译文:
穿着柔软光泽的羔羊皮袄,为人忠信正直又美好。他是这样一个人啊,舍弃生命也不改变节操。
穿着豹皮装饰袖口的羔皮袄,高大有力为人豪。他是这样一个人啊,国家的司直能够主持正义。
羔羊皮袄既光洁又鲜艳,三道豹皮装饰得真漂亮。他是这样一个人啊,称得上是国家的贤能俊才。 【译文】 "外表宽容而且内心正直,能自己矫正自己的行为,自己正直而不要求别人,努力地追求仁义,终身行善。这是蘧伯玉的品行。 《原文》 传曰:孔子遭齐程本子于郯之间,倾盖而语,终日,有间,顾子路曰:“由,东帛十匹,以赠先生。”子路不对,有间,又顾曰:“东帛十匹,以赠先生。”子路率尔而对曰:“昔者、由也闻之于夫子,士不中道相见,女无媒而嫁者、君子不行也。”孔子曰:“夫诗不云乎!野有蔓草,零露漙兮。有美一人,清扬婉兮。邂逅相遇,适我愿兮。且夫齐程本子,天下之贤士也,吾于是不赠,终身不之见也。大德不逾闲,小德出入可也。” 【译文】 孔子在郯国之郊碰到了一个叫程本子的人。孔子(特别高兴),把车都停下来,两个车盖紧紧地靠在一起,两个人各自坐在车上谈了很久。过了一会儿,孔子回头对子路说:“拿十匹帛赠给程先生!”子路没有回答。又过了一会儿,孔子回头又对子路说:“拿十匹帛赠给程先生!”子路轻率地对孔子说:“过去我听先生您说过,士人不经过中间人的介绍(而相见),女子出嫁而不经过媒人的介绍,君子是不这样做的。”孔子(劝告子路)说:“《诗经》上不是说过吗?'有一个美人,眉清目秀,非常美丽。邂逅相遇,正适合我的心愿啊’。如今我能在路上碰到程本子这样的贤士,在这时候不赠送给他(礼物),那么终生不能见到他了。在德操大节上不要轻易超过界限,在细微小节上有点出入是可以的。” |