【韩诗外传】卷4诗解5井田利民官者不商不争民利唯能是取举贤非私 题文诗: 古者八家,而井田方,里为一井,广三百步, 长三百步,为一里其,田九百亩.其广一步, 长百步为,一亩而广,百步长百,步为百亩. 八家为邻,家得百亩,卿以下必,有圭田圭, 田五十亩,余夫各得,二十五亩,家为公田, 十亩余二,十亩共为,庐舍各得,二亩半田. 八家相保,出入更守,疾病相忧,患难相救, 有无相贷,饮食相召,嫁娶相谋,渔猎分得, 仁恩施行,是以民和,亲而相好.诗经有曰: 中田有庐,疆场有瓜.今或不然,令民相伍, 有罪相伺,有刑相举,构造怨仇,使民相残, 伤和睦之,心贼仁恩,害士之化,所和者寡, 欲败者多,仁道泯焉.诗经有曰:其何能淑, 载胥及溺.天子不言,多少诸侯,不言利害, 大夫不言,得丧士不,言通财货,不贾于道. 是故驷马,之家不持,鸡豚之息,伐冰家不, 图牛马入,千乘之君,不通货财,冢卿不修, 币施大夫,不为场圃,委积之臣,不贪市井, 之利故贫,穷有所欢,孤寡有所,措手足也. 诗经有曰:彼有遗秉,此有滞穗,伊寡妇利. 官者不商,不争民利.人主欲得,善射及远, 中微则悬,贵爵重赏,以招致之,内不可以, 阿子弟外,不隐远人,能中是者,取之是谓, 之大道哉!虽圣人弗,能易今欲,治国驭民, 调一上下,将内固城,外以拒难,治则制人, 人弗能制,乱则危削,灭亡立待.然求卿相, 辅佐独不,如是之公,惟便僻比,己之是用, 岂不过乎!故有社稷,莫不欲安,俄则危矣, 莫不欲存,俄则亡矣.古国千余,今无数十, 其故何也?莫不失此.故明主有,私人以百, 金名珠玉,而无私以,官职事业,者为何也? 曰本不利,于所私也.彼臣不能,而主使之, 是闇主也;不能而为,之是诈臣.主闇于上, 臣诈于下,灭亡无日,俱害之道.惟明主能, 爱其所爱,闇主则必,危其所爱.文王非无, 便辟亲己,超然乃举,太公于舟,人而用之, 岂私之哉!以为亲邪?异族之人,以为故耶? 未尝相识;以为姣好?则太公年,七十二齳, 然而齿堕!然而用之,者由文王,欲立贵道, 欲白贵名,兼制天下,以惠中国,不可以独, 故举用之,贵道果立,贵名果白,兼制天下, 立国七十,姬姓独居,五十二也,周之子孙, 苟不狂惑,莫不为天,下显诸侯,是之谓能, 爱其所爱.故惟明主,能爱所爱,闇主必危, 所爱此之,谓大雅曰:贻厥孙谋,以燕翼子. 小雅有曰:死丧无日,无几相见.危所爱故. 【原文】 古者八家而井田。方里为一井,广三百步,长三百步,为一里,其田九百亩。广一步、长百步,为一亩;广百步,长百步,为百亩。八家为邻,家得百亩,余夫各得二十五亩,家为公田十亩,余二十亩共为庐舍,各得二亩半。八家相保,出入更守,疾病相忧,患难相救,有无相贷,饮食相召,嫁娶相谋,渔猎分得,仁恩施行,是以其民和亲而相好。诗曰:『中田有庐,疆场有瓜。』今或不然,令民相伍,有罪相伺,有刑相举,使构造怨仇,而民相残,伤和睦之心,贼仁恩,害士化,所和者寡,欲败者多,于仁道泯焉。诗曰:『其何能淑,载胥及溺。』 【注释】 【孟子】滕文公(上)『夫滕壤地褊小,将为君子焉,将为野人焉。无君子,莫治野人;无野人,莫养君子。请野九一而助,国中什一使自赋。卿以下必有圭田,圭田五十亩,余夫二十五亩。死徙无出乡,乡田同井,出入相友,守望相助,疾病相扶持,则百姓亲睦。方里而井,井九百亩,其中为公田,八家皆私百亩,同养公田。公事毕,然后敢治私事,所以别野人也。此其大略也,若夫润泽之,则在君与子矣。』 译文:滕国土地狭小,也有贵族和农民的区分。没有贵族,便没人治理农民;没有农民,也没人养活贵族。我请求:郊野用九分抽一的助法,都城用十分抽一的贡法。公卿以下的官吏一定有圭田,每家五十亩;如有剩余的劳动力,每人再给二十五亩。无论埋葬或搬家,都不离开本乡本土。一井田中的各家,平日出出进进,互相友爱;防御盗贼,互相帮助;罹患疾病,互相照顾。如此一来,百姓便亲爱和睦了。每一里见方划为一个井田,每一井田划为九百亩,当中一百亩是公田,八家都各有私田百亩。这八家共同耕种公田,先把公田料理完毕,才敢去干私田的农活,这是区别官员和农夫的办法。这不过是一个大略,至于如何去充实完善细节,那就在于你的国君和你本人了。』 【原文】 天子不言多少,诸侯不言利害,大夫不言得丧,士不言通财货,不贾于道。故驷马之家,不持鸡豚之息,伐冰之家,不图牛马之入,千乘之君,不通货财,冢卿不修币施,大夫不为场圃,委积之臣,不贪市井之利。是以贫穷有所欢,而孤寡有所措手足也。诗曰:『彼有遗秉,此有滞穗,伊寡妇之利。』 【译文】 天子不说财货的多少,诸侯不说财货的利害,大夫不说财货的得失,士人不说如何流通财货,不做生意。做大官的人不追求一些微小的收益,豪门贵族不谋求养牛马的收入,国君不经营商业,上卿的家里不从事织布,大夫的家里不修筑谷场开辟菜园,管理仓库的官员不贪图市场上的利益。因此贫穷的人(有工作可做)生活愉快,孤儿寡妇有出力谋生的地方。诗经上说:『那里有农夫遗留下来的禾把,这里有遗留下来的禾穗,寡妇拾取来维持生活。』 【原文】 人主欲得善射及远中微,则悬贵爵重赏以招致之,内不阿子弟,外不隐远人,能中是者取之,是岂不谓之大道也哉!虽圣人弗能易也。今欲治国驭民,调一上下,将内以固城,外以拒难,治则制人,人弗能制,乱则危削灭亡可立待也。然而求卿相辅佐,独不如是之公,惟便僻比己之是用,岂不谓过乎!故有社稷,莫不欲安,俄则危矣,莫不欲存,俄则亡矣。古之国千余,今无数十,其故何也?莫不失于是也。故明主有私人以百金名珠玉,而无私以官职事业者,何也?曰:本不利所私也。彼不能而主使之,是闇主也;臣不能而为之,是诈臣也。主闇于上,臣诈于下,灭亡无日矣,俱害之道也。 故惟明主能爱其所爱,闇主则必危其所爱。夫文王非无便辟亲己者,超然乃举太公于舟人而用之,岂私之哉!以为亲邪?则异族之人也;以为故耶?则未尝相识也;以为姣好耶?则太公年七十二,齳然而齿堕矣!然而用之者,文王欲立贵道,欲白贵名,兼制天下,以惠中国,而不可以独,故举是人而用之,贵道果立,贵名果白,兼制天下,立国七十一,姬姓独居五十二,周之子孙苟不狂惑,莫不为天下显诸侯,夫是之谓能爱其所爱矣。故惟明主能爱其所爱,闇主必危其所爱,此之谓也。大雅曰:『贻厥孙谋,以燕翼子。』小雅曰:『死丧无日,无几相见。』危其所爱之谓也。 【注释】出自【荀子】卷12君道篇诗解7唯能是取举贤非私 【原文】
人主欲得善射,射远中微者,县贵爵重赏以招致之<1>。内不可以阿子弟,外不可以隐远人,能中是者取之,是岂不必得之之道也哉?虽圣人不能易也。欲得善驭——及速致远者<2>,一日而千里,县贵爵重赏以招致之。内不可以阿子弟,外不可以隐远人,能致是者取之,是岂不必得之之道也哉?虽圣人不能易也。
欲治国驭民,调壹上下;将内以固城,外以拒难。治,则制人,人不能制也;乱,则危辱灭亡可立而待也。然而求卿相辅佐,则独不若是其公也<3>,案唯便嬖亲比己者之用也<4>,岂不过甚矣哉?故有社稷者莫不欲强,俄则弱矣;莫不欲安,俄则危矣;莫不欲存,俄则亡矣。古有万国,今有数十焉<5>,是无它故,莫不失之是也。故明主有私人以金石珠玉,无私人以官职事业。是何也?曰:本不利于所私也。彼不能而主使之,则是主暗也;臣不能而诬能,则是臣诈也。主暗于上,臣诈于下,灭亡无日。俱害之道也。
夫文王,非无贵戚也,非无子弟也,非无便嬖也,倜然乃举太公于州人而用之<6>,岂私之也哉?以为亲邪?则周,姬姓也;而彼,姜姓也。以为故邪?则未尝相识也。以为好丽邪?则夫人行年七十有二,齳然而齿堕矣<7>。然而用之者,夫文王欲立贵道,欲白贵名,以惠天下,而不可以独也,非于是子莫足以举之,故举是子而用之。于是乎贵道果立,贵名果明,兼制天下,立七十一国,姬姓独居五十三人,周之子孙,苟不狂惑者,莫不为天下之显诸侯。如是者,能爱人也。故举天下之大道,立天下之大功,然后隐其所怜、所爱,其下犹足以为天下之显诸侯。故曰:『唯明主为能爱其所爱,暗主则必危其所爱。』此之谓也。
【译文】 君主想要得到善于射箭的人,既射得很远而又能命中微小目标的人,就拿出高贵的爵位、丰厚的奖赏来招引他们。对内不准偏袒自己的子弟,对外不准埋没关系疏远的人,能够射中这种目标的人就录取他,这难道不就是一定能求得善射者的办法吗?即使是圣人也不能改变它。君主想要得到善于驾驭车马的人——既追得上快速奔驰的车子又能到达远方的目的地的人,一天能跑千里,就拿出高贵的爵位、丰厚的奖赏来招引他们。对内不准偏袒自己的子弟,对外不准埋没关系疏远的人,能到达这种目的地的人就录取他,这难道不就是一定能求得善于驾车者的办法吗?即使是圣人也不能改变它。
君主想要治好国家,管好人民,协调统一上上下下;准备对内用他们来巩固城防,对外用他们来抵抗敌人的侵略。因为国家治理好了,就能制服别人,而别人不能制服自己;国家混乱,那么危险、屈辱、灭亡的局面就能立刻等得到。但是君主在求取卿相辅佐的时候,他的公正却偏偏不像这样,而只任用些宠爱的小臣以及亲近依附自己的人,这难道不是错得很厉害了吗?所以掌握了国家政权的君主无不希望强盛,但不久就衰弱了;无不希望安定,但不久就危险了;无不希望国家存在,但不久就灭亡了。古代有上万个国家,今天只有十几个了,这没有其他的缘故,都是因为这用人不公而丢失了政权啊。所以英明的君主有把金银宝石珍珠玉器私下给人的,但从来没有把官职政务私下给人的。这是为什么呢?回答说:因为私下给人官职根本不利于那些被偏爱的人。那些人没有才能而君主任用他,那么这就是君主昏庸;臣子无能而冒充有才能,那么这就是臣子欺诈。君主昏庸于上,臣子欺诈于下,灭亡就要不了几天了。所以这是对君主以及所宠爱的臣子都有害处的做法啊。
那周文王,并不是没有皇亲国戚,并不是没有儿子兄弟,并不是没有宠臣亲信,但他却离世脱俗地在别国人之中提拔了姜太公而重用他,这哪里是偏袒他呢?以为他们是亲族吧?但周族姓姬,而他姓姜。以为他们是老关系吧?但他们从来不相识。以为周文王爱漂亮吧?但那个人经历的年岁已七十二,光光地牙齿都掉了。但是还要任用他,那是因为文王想要树立宝贵的政治原则,想要显扬尊贵的名声,以此来造福天下,而这些是不能单靠自己一个人办到的,但除了这姜太公又没有什么人可以选用,所以提拔了这个人而任用了他。于是宝贵的政治原则果然树立起来了,尊贵的名声果然明显卓著,全面控制了天下,设置了七十一个诸侯国,其中姬姓诸侯就独占五十三个,周族的子孙,只要不是发疯糊涂的人,无不成为天下显贵的诸侯。像这样,才算是能宠爱人啊。所以实施了统一天下的重大原则,建立了统一天下的丰功伟绩,然后再偏私自己所疼所爱的人,那么这些被疼爱的人最差的也还能成为天下的显贵诸侯。所以说:『只有英明的君主才能爱护他所宠爱的人,昏庸的君主就必然会危害他所宠爱的人。』说的就是这个道理。 〔注释〕
<1>县:同『悬』,悬挂,指挂出布告公开昭示。<2>【集解】无『及』字,据世德堂本补。<3>是:指代上文『得善射』『得善驭』的方法。 <4>案:语助词。 便嬖:即前面的『便僻[piánbì 音骈臂]』,指善于逢迎而得到君主宠信的近臣。 <5>数十:当作『十数』。 <6>倜[tì 音涕]然:远离的样子,此指远离世俗、与众不同的样子。 太公:即吕尚,姜姓,吕氏,名尚,字子牙,号太公望,俗称姜太公。 州:或作『舟』,古国名,姜姓,建都淳于(今山东安丘县东北)。 <7>齳[yǔn 音陨]:指无齿。 |