搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
楼主: 雪思凝

[诗集诗话] 唐诗三百首

[复制链接]
 楼主| 雪思凝 发表于 2009-11-29 16:14 | 显示全部楼层
《登乐游原》

作者:李商隐

向晚意不适,驱车登古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。


【注解】:
1、意不适:心情不舒畅。
2、古原:即乐游原,是长安附近的名胜,在今陕西省长安以南八百里的地方。

《韵译》:
临近傍晚时分,觉得心情不太舒畅;
驾车登上乐游原,心想把烦恼遣散。
看见夕阳无限美好,一片金光灿烂;
只是将近黄昏,美好时光终究短暂。

《评析》:
??这是一首登高望远,即景抒情的诗。首二句写驱车登古原的原因:是“向晚意不
适”。后二句写登上古原触景生情,精神上得到一种享受和满足。“夕阳无限好,只
是近黄昏”二句,素来人们多解为“晚景虽好,可惜不能久留。”今人周汝昌认为:
“只是”二句,“正是诗人的一腔热爱生活,执着人间,坚持理想而心光不灭的一种
深情苦志。”这种看法,虽有新意,却不合诗人的身世,也不合诗人当时的情绪。
 楼主| 雪思凝 发表于 2009-11-29 16:14 | 显示全部楼层
《寻隐者不遇》

作者:贾岛

松下问童子,言师采药去。
只在此山中,云深不知处。


【注解】:
1、云深:指山深云雾浓。

《韵译》:
苍松下,我询问了年少的学童;
他说,师傅已经采药去了山中。
他还对我说:就在这座大山里,
可是林深云密,不知他的行踪。

《评析》:
??这是一首问答诗,但诗人采用了寓问于答的手法,把寻访不遇的焦急心情,描摹
得淋漓尽致。其言繁,其笔简,情深意切,白描无华。以白云比隐者的高洁,以苍松
喻隐者的风骨。写寻访不遇,愈衬出钦慕高仰。这首诗有人认为是孙革所作,题为
《访夏尊师》。
 楼主| 雪思凝 发表于 2009-11-29 16:15 | 显示全部楼层
《渡汉江》

作者:李频

岭外音书绝,经冬复立春。
近乡情更怯,不敢问来人。


【注解】:
1、岭外:大庾岭之外,就是广东。

《韵译》:
久在岭南居住,家乡音讯全无;
经历一个寒冬,又到立春时候。
距离家乡越近,心中越发不安;
遇人不敢相问,唯恐消息不祥。

《评析》:
??这是久离家乡而返归途中所写的抒情诗。诗意在写思乡情切,但却正意反说。写
愈近家乡,愈不敢问及家乡消息,担心听到环的消息,而伤了好的愿望。语极浅近,
意颇深邃;描摹心理,熨贴入微;不事造作,自然至美。
 楼主| 雪思凝 发表于 2009-11-29 16:16 | 显示全部楼层
《春怨》

作者:金昌绪

打起黄莺儿,莫教枝上啼。
啼时惊妾梦,不得到辽西。


【注解】:
1、辽西:东北辽宁省等地。

《韵译》:
快赶走树上的黄莺,
别让它在枝头长啼;
啼声会惊破我好梦……
害我梦不到那辽西。

《评析》:
??这是春闺望夫诗。正面似写儿女情,实则却写征妇怨。诗意连绵,环环相扣。首
句写“打起黄莺”,次句写“打起”的原因是“莫教啼”,三句写“莫教啼”的目的
是不使其“惊妾梦”,四句又写“妾梦”是到辽西会见丈夫的。如此连绵反复,句句
相承,层层递进,一气呵成,读来余音满口,韵味无穷。
 楼主| 雪思凝 发表于 2009-11-29 16:16 | 显示全部楼层
《哥舒歌》

作者:西鄙人

北斗七星高,哥舒夜带刀。
至今窥牧马,不敢过临洮。


【注解】:
1、窥:窃伺。
2、临洮:今甘肃泯县,秦筑长城西起于此。

《韵译》:
黑夜里北斗七星挂得高高;
哥舒翰勇猛守边夜带宝刀。
吐蕃族至今牧马只能远望;
他们再不敢南来越过临洮。

《评析》:
??这是西域边境人民歌颂哥舒翰战功的诗。诗以北斗起兴,喻哥舒翰的功高;以胡
人“至今”“不敢”南下牧马,喻哥舒翰功劳的影响深远。全诗内容平淡素雅,音节
铿锵和顺,既有民歌的自然流畅,又不失五言诗的典雅逸秀。所以,沈德潜说:“与
《敕勒歌》同是天籁,不可以工拙求之。”然而,即使以工拙求之之,难道就失其俊
美感人吗?
 楼主| 雪思凝 发表于 2009-11-29 16:20 | 显示全部楼层
卷九、五言乐府

《长干行·其一》

作者:崔颢

君家何处住,妾住在横塘。
停船暂借问,或恐是同乡。


【注解】:
1、长干行:乐府曲名。
2、横塘:现江苏江宁县。

《韵译》:
请问阿哥你的家在何方?
我家是住在建康的横塘。
停下船吧暂且借问一声,
听口音恐怕咱们是同乡。

《评析》:
??这两首可以看做是男女相悦的问答诗,恰如民歌中的对唱。第一首是天真无邪的
少女起问;第二首是厚实纯朴的男子唱答。诗以白描手法,朴素自然的语言,刻划了
一对经历相仿,萍水相逢的男女的相识恨晚之情。清脆洗练,玲珑剔透,天真无邪,
富有魅力。
 楼主| 雪思凝 发表于 2009-11-29 16:23 | 显示全部楼层
《长干行·其二》

作者:崔颢

家临九江水,来去九江侧。
同是长干人,生小不相识。


【注解】:
1、九江:今江西九江市。

《韵译》:
我的家临近九江边,
来来往往在九江畔。
你和我同是长干人,
从小不相识真遗憾。

《评析》:
??这两首可以看做是男女相悦的问答诗,恰如民歌中的对唱。第一首是天真无邪的
少女起问;第二首是厚实纯朴的男子唱答。诗以白描手法,朴素自然的语言,刻划了
一对经历相仿,萍水相逢的男女的相识恨晚之情。清脆洗练,玲珑剔透,天真无邪,
富有魅力。
 楼主| 雪思凝 发表于 2009-11-29 16:24 | 显示全部楼层
《玉阶怨》

作者:李白

玉阶生白露,夜久侵罗袜。
却下水晶帘,玲珑望秋月。


【注解】:
1、罗袜:丝织品做的袜子。
2、却下:还下。
3、玲珑句:虽下帘仍望月而待,以至不能成眠。

《韵译》:
玉砌的台阶已滋生了白露,
夜深伫立露水侵湿了罗袜。
我只好入室垂下水晶帘子,
独自隔帘仰望玲珑的秋月。

《评析》:
??乐府《玉阶怨》多咏被幽禁宫女之幽怨的乐曲。诗虽以“怨”标题,却不露
“怨”字,。首二句写独立玉阶,露侵罗袜,更深夜浓,久待落空,怨情之深,如注
如诉;后二句写无可奈何,入室垂帘,隔窗望月,愈衬孤寂。无独乎?无怨乎?诗不
正面涂抹,却从反面点妆,字少而情多,委婉而入微,余音袅袅,不绝如缕。
 楼主| 雪思凝 发表于 2009-11-29 16:25 | 显示全部楼层
《塞下曲·其一》

作者:卢纶

鹫翎金仆姑,燕尾绣蝥弧。
独立扬新令,千营共一呼。


【注解】:
1、鹫:大鹰;
2、翎:羽毛;
3、金仆姑:箭名。
4、燕尾:旗上的飘带;
5、蝥弧:旗名。

《韵译》:
身佩雕羽制成的金仆姑好箭,
旌旗上扎成燕尾蝥弧多鲜艳。
大将军威严地屹立发号施令,
千军万马一呼百应动地惊天。

《评析》:
??这组诗,原共六首,蘅塘退士选其四首。诗是歌咏边塞景物。第一首写将军动员
出发时的声势。
 楼主| 雪思凝 发表于 2009-11-29 16:26 | 显示全部楼层
《塞下曲·其二》

作者:卢纶

林暗草惊风,将军夜引弓。
平明寻白羽,没在石棱中。


【注解】:
1、草惊风:风吹草丛,以为有猛兽潜伏。

《韵译》:
夜里林深草密,忽然刮来一阵疾风;
是猛虎吧?将军从容不迫搭箭引弓。
天明搜猎去,寻找白羽装饰的箭杆。
发现整个箭头,深嵌入一块?石中。

《评析》:
??第二首写将军夜里巡逻边境高度警惕。

小黑屋|手机版|举报|桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

关于我们|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回复 返回顶部 返回列表