已绑定手机 已实名认证
|
现代汉语语法可以说是一套完全失败的东西,就范围而言,这套东西只能应用于近代才产生的"词语"环境中,一旦到了地方口语(则非官方规范语言)、古白话或传统文言文中,便裸露出其从根本乃至後来发展的枝枝叶叶,全是西洋血统,竟未曾出现一丝的汉化,就连其所应用的对象——词语,竟也是为了拉丁化,为了符合语法所捏造——许多词语的产生,就是根据语法断章取句得来;就廣度而言,这套东西只能局限于官方规范语言中,而除北京地区及普通话以外,全国绝大部分地区,人们日常交流用语均是传统汉语言中的口语。
站立在全局之上俯视现代汉语语法及为之捏造的汉语、官方规范语言,整一套语言系统都是与传统汉字、汉语言完全无关联的,二者唯一相关的是,前者的文字符号是汉字。
强行以西方语言方法论套用到汉语言环境中,所塑造出来的"西肉中肤"怪物——现代汉语,与近代提倡的"中体西用"刚好是反其道而行。这个怪物与近年流行的"香蕉人"意义甚为相似——所谓香蕉,内白而外黄也。
而这个怪物的危害猖狂之甚,竟然仗着"官方规范语言"的强制行政手段,直指许多传统汉语言环境下的地方用语(某些甚至是广泛使用开的)为不规范的,错误的用语。
中小学时期,教工(现代教师不配老师一称)就曾经以主谓宾,动宾之类的语法结构指出许多地方口语为错误用语。今日路过某一米机廠,忽见"碾米廠"三字,又勾起对现代汉语及其语法的反思。如若按主动宾的语法,应该叫"碾穀廠"吧,不然,"碾米廠"把米碾了,还能碾出米来? |
|