上李邕 【唐】李白 大鵬一日同風起,扶搖直上九萬裏。假令風歇時下來,猶能簸卻滄溟水。世人見我恆殊調,聞余大言皆冷笑。宣父猶能畏後生,丈夫未可輕年少。 【作者】 李白,字太白,號青蓮居士。唐代著名詩人。 【注釋】 上:呈上。 李邕(yōng):字泰和,廣陵江都(今江蘇江都縣)人,唐代書法家、文學家。 搖:由下而上的大旋風。 假令:假使,即使。 簸卻:激起。 滄溟:大海。 恆:常常。 殊調:不同流俗的言行。 余:我。 大言:言談自命不凡。 宣父:即孔子,唐太宗貞觀十一年(637年)詔尊孔子為宣父。見【新唐書·禮樂志】。宋本『宣父』作『宣公』。 丈夫:古代男子的通稱,此指李邕。 【譯文】 大鵬一日從風而起,扶搖直上九萬裏之高。如果在風歇時停下來,其力量之大猶能將大海激起巨浪。時人見我好發奇談怪論,聽了我的大言皆冷笑不已。孔聖人還說後生可畏,你等大丈夫怎能輕視我等年輕人? |