▲點擊上方音頻,聽主播朗讀 醉贈劉二十八使君唐代:白居易 為我引杯添酒飲,與君把箸擊盤歌。 詩稱國手徒為爾,命壓人頭不奈何。 舉眼風光長寂寞,滿朝官職獨蹉跎。 亦知合被才名折,二十三年折太多。
唐代詩人白居易
你為我熱情拿過酒杯添滿酒同飲共醉,我們一起拿筷子擊打盤兒吟唱詩歌。雖然你詩才一流堪稱國手也只是如此,但命中注定你不能出人頭地也沒有辦法。抬眼看到的人都榮耀體面而你卻長守寂寞,滿朝官員都有了自己滿意的位置而你卻虛渡光陰。也知道你應該被才高名顯所累,但這二十三年的損失也太多了。 劉二十八使君:即劉禹錫。引:本意為用力拉開弓。這裡形容詩人用力拿過朋友的酒杯,不容拒絕。說明詩人的熱情、真誠和豪爽。箸(zhù):筷子。舉:抬。蹉跎(cuō tuó):不順利,虛渡光陰。合被:應該被。合,應該。是與命中注定相符合的應該。例:【說唐全傳】:合當歸位。才名:才氣與名望。二十三年:劉禹錫於公元805年(唐順宗永貞元年)舊曆九月被貶連州刺史,赴任途中再貶朗州司馬。十年後,奉詔入京,又復貶任連州刺史,轉夔、和二州刺史。直至公元827年(唐文宗大和元年),方得回京,預計回到京城時,已達二十三年之久。 表達詩人對劉禹錫的深深理解和真誠勸慰,同時也對其遭遇深表同情和不平。 掃描二維碼即可關注 |