調笑令·胡馬.胡馬,胡馬, 遠放燕支山下全文賞析
調笑令·胡馬.胡馬,胡馬, 遠放燕支山下全文
調笑令·胡馬
唐·韋應物
胡馬,胡馬,遠放燕支山下。
跑沙跑雪獨嘶,東望西望路迷。
迷路,迷路,邊草無窮日暮。
調笑令·胡馬.胡馬,胡馬, 遠放燕支山下全文注釋1、胡馬:中國西北地區所產的馬。古代馬匹在交通運輸和戰爭中發揮着巨大的作用,因而良馬往往受人青睞,而西北地區所產的馬素以優良著稱,早在漢朝的時候,就曾從西域引進過大批良馬。所以寫駿馬而云『胡馬』,是為了顯示其品種的優良。2、燕支山:即焉支山,在甘肅山丹縣東。位於祁連山和龍首山之間,山下是水草豐美的牧場。【史記·匈奴傳索隱】:『匈奴失焉支山,歌曰:失我焉支山,使我婦女無顏色。』『焉支』通作『燕支』、『胭脂』,本植物名,亦叫紅藍,花汁可做成紅的顏料。 3、跑(páo):指獸蹄刨地。唐·劉商【胡笳十八拍】第十七:『馬飢跑雪銜草根。』 4、邊草:邊地的野草。
調笑令·胡馬.胡馬,胡馬, 遠放燕支山下全文譯文胡馬啊,胡馬,被遠遠地放牧在荒涼的燕支山下。四蹄刨沙刨雪獨自奔跑嘶鷗,東望西望茫茫一片迷了來路。迷路啊,迷路,萎萎邊草無窮無盡靄靄暮色籠罩着山頭。
調笑令·胡馬.胡馬,胡馬, 遠放燕支山下全文賞析【調笑令·胡馬】是唐代詩人韋應物的詞作。這首詞描繪了一幅草原駿馬圖。抒發一種迷茫人生,歸宿何處的感情。詞中先寫放牧地點,次寫迷路神態,再寫草原景色,把迷路的駿馬放在廣闊昏暗的背景中。『跑沙跑雪獨嘶』、『東望西望路迷』兩句,刻劃了迷路的駿馬那種焦躁、彷徨的神態,着墨無多,卻生動逼真;『遠放燕支山下』、『邊草無窮日暮』兩句,顯示了草原的寥廓、曠遠,筆力渾樸蒼茫。此詞賦物工致,氣象開闊,筆意迴環,清新而簡練。 |