书库 简介 目录 A-AA+ 书签 查字

             

武备章第八

忠经作者:马融发布:一叶知秋

2020-5-12 00:19

王者立武,以威四方,安万人也。武德在宁静,非形于征伐也。淳德布洽,戎夷禀命,统军之帅。命不可辱,帅不可失。国之大寄,非易其人。

白话译文
王侯建立起一支强大的军队,目的在于威震四方,使天下百姓得到安居。用敦厚德行布泽四方,使得边远蛮夷种族也能禀受王命,这就是天下的统帅。

仁以怀之,抚其疾苦,使之咸怀。义以厉之,示其慷慨,使其激劝。礼以训之,明其节制,使之有序。信以行之,审其远近,使之必行。赏以劝之,悬其爵赏,使之慕功。刑以严之,威其铁钺,使之惧罪。行此六者,谓之有利。六者并用,阙则失之。故晋将用师,子犯曰未知信之类是也。

白话译文
对于君主任命去驾驭军队的将帅,应该用仁慈之心去感化他们,用恩义去鼓励他们,用礼仪去训导他们,用信义教育他们,用奖赏去激励他们,用刑罚严格要求他们。按仁、义、礼、信、赏、刑这六项原则去对待将领,就会一切顺利。

故得师,尽其心,竭其力,致其命,士卒从教,故师得利。

白话译文
如果那样,就能使军队忠贞不贰,全力以赴,并努力效命。

是以攻之则克,守之则固,武备之道也。武可以备而不用,不可以用而不备也。

白话译文
所以,军队一旦向敌人发起进攻,就能取得胜利;一旦处于防守状态,也能坚固难攻。这就是军队讲求忠道的道理所在。

《诗》云:“赳赳武夫,公侯干城。”有其武才,堪其杆御。

白话译文
《诗经》上说:“武士英姿雄赳赳,公侯护国好屏障。”

打开手机扫描阅读

收藏 书评 打赏

上一页
返回顶部