江有汜
江有汜,美媵也。勤而無怨,嫡能悔過也。文王之時,江沱之閒,有嫡不以其媵備數。媵遇勞而無怨,嫡亦自悔也。
江有汜,之子歸,不我以;不我以,其後也悔。
江有渚,之子歸,不我與;不我與,其後也處。
江有沱,之子歸,不我過;不我過,其嘯也歌。
江有汜三章,章五句。
翻譯
江水決堤啊又流回,心愛的人兒別處飛,從此再不和我相隨。沒有我相伴相陪,終有一天你會懊悔。
江水靜流啊積沙島,心愛的人兒別處飛,從此再不和我相交。不再相聚便離去,將來一定憂傷不已。
江水改道啊又成河,心愛的人兒別處飛,從此再不來看望我。不見一面就離去,將來再號哭有何益。
參考譯文
江有倒流水,那人又娶妻,不與我相隨!現在不要我,以後必後悔。
江有小沙洲,那人又娶妻,不與我相隨!現在不要我,以後還要歸。
江有小支流,那人又娶妻,不過我的門!此時不見我,日後必悲歌。
題解
丈夫另有新歡,妻子幻想他回心轉意,終於失望。
注釋
汜似sì:由主流分出而復匯合的河水。
以:相從,相好。
渚:小沙洲。
與:同『以』。
處:憂。
沱:支流。
過:經過。
其:將。嘯:號。嘯也歌:邊哭邊唱。