北门
北门,刺仕不得志也。言卫之忠臣,不得其志尔。
出自北门,忧心殷殷。终窭且贫,莫知我艰。已焉哉!天实为之,谓之何哉!
王事适我,政事一埤益我。我入自外,室人交遍谪我。已焉哉!天实为之,谓之何哉!
王事敦我,政事一埤遗我。我入自外,室人交遍摧我。已焉哉!天实为之,谓之何哉!
北门三章,章七句。
翻译
我从北门出城去,心中烦闷多忧伤。既受困窘又贫寒,没人知我艰难样。既然这样算了吧,都是老天安排定,我有什么办法想!
王家差事派给我,衙门公务也增加。我从外面回到家,家人纷纷将我骂。既然这样算了吧,都是老天安排定,我有什么好办法!
王家差事逼迫我,衙门公务也派齐。我从外面回家里,家人纷纷将我讥。既然这样算了吧,都是老天安排定,我有什么好主意!
参考译文
迈步走出北门边,忧思重重苦难言。生活寒伧又穷酸,谁人知道我艰难。算了吧!老天有意这样做,叫我又能怎么办?
王家差事推给我,政事全部加给我。从外回家脚未落,家人都来责备我。算了吧!老天有意这样做,叫我还能怎么说?
王家差事催迫我,政事全部留给我。从外回家脚未落,家人都来讽刺我。算了吧!老天有意这样做,叫我还能怎么说?
题解
这诗作者的身份似是在职的小官,位卑多劳,生活贫困。因为公司交迫,忧苦无告,所以怨天尤人。
注释
殷殷:忧貌。
终窭且贫:犹言“既窭且贫”。窭巨jù:本义是房屋迫窄简陋,不合礼数的意思,引申起来便和“贫”同义。
艰:古读如“根”。
已焉哉:等于说“罢了!”
王事:和周天子有关的事。适:读为谪哲zhé,督责。
政事:诸侯国内的事。一:犹“皆”。埤俾pí益:增益,加于。埤益我:加给我。
室人:指家中亲属。交:犹“俱”。遍:同“遍”。谪哲zhé:同“谪”,谴责。
敦:逼迫。
埤遗:犹埤益。
摧:逼迫。