有狐
有狐,刺時也。衛之男女失時,喪其妃耦焉。古者國有凶荒,則殺禮而多昏,會男女之無夫家者,所以育人民也。
有狐綏綏,在彼淇梁。心之憂矣,之子無裳。
有狐綏綏,在彼淇厲。心之憂矣,之子無帶。
有狐綏綏,在彼淇側。心之憂矣,之子無服。
有狐三章,章四句。
翻譯
狐狸在那慢慢走,就在淇水石橋上。我的心裏真憂愁,你的身上沒衣裳。
狐狸在那慢慢走,就在淇水淺灘上。我的心裏真憂愁,你沒腰帶不像樣。
狐狸在那慢慢走,就在淇水河岸旁。我的心裏真憂愁,你沒衣服我心傷。
參考譯文
狐狸結對成雙行,徘徊在那淇水邊。心中憂慮無法解,我夫沒有下裙穿。
狐狸結對成雙行,徘徊在那淇水岸。心中憂慮無法解,我夫沒有寬腰帶。
狐狸結對成雙行,徘徊在那淇水畔。心中憂慮無法解,我夫沒有衣服穿。
題解
妻子懷念在外的丈夫,擔心他無衣無裳。
注釋
綏綏:雌雄相隨貌。
厲:河水深及腰部,可以涉過之處。