君子於役
君子於役,刺平王也。君子行役無期度,大夫思其危難以風焉。
君子於役,不知其期,曷至哉?雞棲於塒,日之夕矣,羊牛下來。君子於役,如之何勿思?
君子於役,不日不月,曷其有佸?雞棲於桀,日之夕矣,羊牛下括。君子於役,苟無饑渴。
君子於役二章,章八句。
翻譯
丈夫服役去遠方,服役長短難估量,什麼時候才回到家呢?雞已經進了窩,太陽也向西邊落,牛羊成群下山坡。丈夫服役在遠方,教我怎不把他想?
丈夫服役去遠方,每日每月恨日長,什麼時候才能又相會?雞紛紛上了架,太陽漸漸也西下,牛羊下坡回到家。丈夫服役在遠方,但願不會餓肚腸!
參考譯文
君子遠出服役,不知它的限期。何時才能歸里?雞兒回窠棲止,日頭垂掛天西,牛羊下山歇息。君子遠出服役,如何能不相思?
君子遠出服役,不知日月程期。何時才能重聚?雞兒回欄棲止,日頭垂掛天西,牛羊緩緩歸至。君子遠出服役,該是沒捱渴飢?
題解
這詩寫丈夫久役,妻子在家懷念之情。每當家禽和牛羊歸來的黃昏時候便是她想念最切的時候。
注釋
君子:妻對夫的稱謂。於:往。役:指遣戍遠地。
曷至哉:言何時歸來。
塒時shí:鑿牆做成的雞窠叫做『塒』。
來:古讀如『厘』。
不日不月:不可以日月計算。這是『不知其期』的另一種說法。
有:讀為『又』。佸活huó:會。『又佸』就是再會。
桀傑jié:『榤』的省借,雞棲息的橫木。
括:與『佸』字變義同。牛羊下來而群聚一處叫做『下括』。
苟:且。且無饑渴是希望他無饑渴而又不敢確信。