葛藟
葛藟,王族刺平王也。周室道衰,棄其九族焉。
綿綿葛藟,在河之滸。終遠兄弟,謂他人父;謂他人父,亦莫我顧。綿綿葛藟,在河之涘。終遠兄弟,謂他人母;謂他人母,亦莫我有。綿綿葛藟,在河之漘。終遠兄弟,謂他人昆;謂他人昆,亦莫我聞。
葛藟三章,章六句。
翻譯
葛藤纏繞綿綿長,在那大河河灣旁。兄弟骨肉已離散,叫人爹爹心悲涼。叫人爹爹心悲涼,他也哪裡會賞光。
葛藤纏繞綿綿長,在那大河河岸旁。兄弟骨肉已離散,叫人媽媽心悲涼。叫人媽媽心悲涼,她也哪裡會幫忙。
葛藤纏繞綿綿長,在那大河河灘旁。兄弟骨肉已離散,叫人哥哥心悲涼。叫人哥哥心悲涼,他也只把聾啞裝。
參考譯文
連綿不斷野葡萄,蔓延生長在河濱。遠離兄弟別親人,卻把他人叫父親。就把他人叫父親,無人對我肯關心。
連綿不斷野葡萄,蔓延生長在河傍。遠離兄弟別親人,卻把他人叫親娘。就把他人叫親娘,無人親我無人幫。
連綿不斷野葡萄,蔓延生長在岸邊。遠離兄弟別親人,對著他人把哥喊。對著他人把哥喊,無人過問無人憐。
題解
一個流浪者埋怨得不到別人的同情和幫助。
注釋
葛藟蕾lěi:野生藤蔓。
滸:水邊。
涘飼sì:水邊。與『漘純chún』 意同。
有:通『友』,友愛。
昆:兄。