書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

國風·鄭風·女曰雞鳴

詩經作者:尹吉甫採集,孔子編訂發布:福哥

2020-6-28 14:13

女曰雞鳴

女曰雞鳴,刺不說德也。陳古義以刺今不說德而好色也。

女曰雞鳴,士曰昧旦。子興視夜,明星有爛。將翱將翔,弋鳧與雁。
弋言加之,與子宜之。宜言飲酒,與子偕老。琴瑟在御,莫不靜好。
知子之來之,雜佩以贈之;知子之順之,雜佩以問之;知子之好之,雜佩以報之。

女曰雞鳴三章,章六句。

翻譯
女說:公雞已鳴唱。男說:天還沒有亮。不信推窗看天上,啟明星已在閃光。宿巢鳥雀將翱翔,射鴨射雁去蘆盪。
野鴨大雁射下來,爲你烹調做好菜。佳餚做成共飲酒,白頭偕老永相愛。女彈琴來男鼓瑟,和諧美滿在一塊。
知你對我真關懷呀,送你雜佩答你愛呀。知你對我體貼細呀,送你雜佩表謝意呀。知你愛我是真情呀,送你雜佩表同心呀。

參考譯文
女說:公雞已鳴唱。男說:天還沒有亮。不信推窗看天上,啟明星已在閃光。宿巢鳥雀將翱翔,射鴨射雁去蘆盪。
野鴨大雁射下來,爲你烹調做好菜。佳餚做成共飲酒,白頭偕老永相愛。女彈琴來男鼓瑟,和諧美滿在一塊。
知你對我真關懷呀,送你雜佩答你愛呀。知你對我體貼細呀,送你雜佩表謝意呀。知你愛我是真情呀,送你雜佩表同心呀。

題解
這篇是夫婦的對話。第一章說:雞叫了。夫說:天將亮未亮。妻說:你起來看看天吧,啟明星那麼亮。夫說:那我要去射鳧雁了。第二章妻說:射得鳧雁我爲你制肴下酒。願我們和樂偕老。第三章夫答:我知道你是和我同心,衷心愛我的,我將這雜佩送給你,表示我的報答。

注釋
昧旦:猶『昧爽』,天將明未明的時候。
:起。視夜:觀察夜色。
明星:即金星。早晨金星出現在東方,稱爲啟明星或明星。
有爛:猶『爛爛』,明亮。天將明的時候眾星隱蔽,獨啟明星顯得更亮。
翱翔:本是鳥飛之貌,這是指人的動作,猶『遨遊』或『徜徉』。比喻人自由自在地行走。
義yì:同『鳶冤yuān』。用生絲做繩,系在箭上來射鳥叫做『弋』。
符fú:野鴨。
:古讀如『歌』。
加之:射中它。
:猶『爲』。
古讀如俄:做肴。
宜之:言將鳧雁加以烹調,做成肴。本章的『言』字都是語助詞。
:侍。
在御:猶言『在側』。
靜好:安靜和樂,指琴瑟之音。【常棣】篇云:『妻子好合,如鼓瑟琴』,這裡說琴瑟靜好也是借琴瑟喻夫婦。第二章都是妻對夫所說的話。
:和順。和下文的『順』、『好』意義相同。
雜佩:古人所帶的佩飾,每一佩上有玉、有石、有珠、有珩橫héng、璜、琚居jū、瑀雨yǔ沖牙,形狀和材料都不屬一類,所以叫做『雜佩』。
:贈送。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部