有女同车
有女同车,刺忽也。郑人刺忽之不昏于齐。太子忽尝有功于齐,齐侯请妻之。齐女贤而不取,卒以无大国之助,至于见逐,故国人刺之。
有女同车,颜如舜华。将翱将翔,佩玉琼琚。彼美孟姜,洵美且都。
有女同行,颜如舜英。将翱将翔,佩玉将将。彼美孟姜,德音不忘。
有女同车二章,章六句。
翻译
姑娘和我同乘车,容貌就像花一样。体态轻盈如飞鸟,珍贵佩玉泛光芒。她是美丽姜姑娘,举止娴雅又大方。
姑娘和我同路行,容貌就像木槿花。体态轻盈像鸟翔,佩玉锵锵悦耳响。美丽姑娘她姓姜,美好声誉人难忘。
参考译文
姑娘与我同车逛,脸如木槿花一样。步履轻盈像飞翔,美玉佩带在身上。那位姜家大姑娘,真是漂亮又大方。
姑娘与我同路逛,脸如木槿花一样。步履轻盈像飞翔,身上佩玉响叮当。那位姜家大姑娘,品德高尚不能忘。
题解
一位贵族青年赞美情人容貌漂亮而品德美好。
注释
同车:男女同车归,喻女子出嫁。
舜华:木槿花。《集传》:“舜,木槿也。”
翱翔:鸟在空中回旋地飞,比喻女子步履轻盈。
孟姜:姜氏长女。
都督dū:优美貌。《集传》:“都,闲雅也。”
英:《毛传》:“英犹华也。”
将将枪qiāng:即“锵锵”,金石之声。