齊風齊,周代諸侯國名,姜姓,周武王封大臣呂望即姜太公於此。疆土包括今山東中部和北部。春秋時,齊桓公任管仲為相,國勢強大。【齊風】即齊地民歌,共十一篇。大約是東周初年到春秋時期的作品。
今山東中部和北部
雞鳴
雞鳴,思賢妃也。哀公荒淫怠慢,故陳賢妃貞女夙夜警戒相成之道焉。
雞既鳴矣,朝既盈矣。匪雞則鳴,蒼蠅之聲。
東方明矣,朝既昌矣。匪東方則明,月出之光。
蟲飛薨薨,甘與子同夢。會且歸矣,無庶予子憎。
雞鳴三章,章四句。
翻譯
公雞已經喔喔叫,上朝的官員都已到。這又不是公雞叫,是那蒼蠅嗡嗡鬧。
東方已經曚曚亮,上朝的官員已滿堂。這又不是東方亮,是那明月有光芒。
蟲子飛來嗡嗡響,只願與你同入夢鄉。上朝官員快散啦,你我豈不讓人恨!
參考譯文
公雞喔喔已叫啦,上朝官員已到啦。』『這又不是公雞叫,是那蒼蠅嗡嗡鬧。
東方曚曚已亮啦,官員已滿朝堂啦。』『這又不是東方亮,是那明月有光芒。
蟲子飛來響嗡嗡,樂意與你溫好夢。』『上朝官員快散啦,你我豈不讓人恨!
題解
這詩全篇是一夫一婦的對話。丈夫留戀床第,妻怕他誤了早朝,催他起身。
注釋
朝:朝堂,君臣聚會的地方。既盈:言人已滿。以上二句妻催促丈夫起身赴朝會,告訴他時已不早。
則:猶『之』。這兩句是夫答妻之辭。
昌:盛。言人多。以上二句妻告夫。
此二句夫答妻。言時候還早。
薨薨哄hōng:飛蟲聲,似即指『蒼蠅之聲』。
甘:樂。同夢:猶言『共寢』。
會:指朝會。且歸:是說參加朝會者將散朝回家。這和『既盈』、『既昌』都是故甚其詞以引起對方的緊張。
庶:庶幾。無庶:是『庶無』的倒文。予:與。憎:言見憎於人。末章四句是妻對夫說:在這催眠的蟲聲中,我也願意你和我再睡一會兒,不過人家都要散朝了,還是早些去吧,別惹得人家對你憎惡。或以上二句屬夫,下二句屬妻,亦通。