東方之日
東方之日,刺衰也。君臣失道,男女淫奔,不能以禮化也。
東方之日兮,彼姝者子,在我室兮。在我室兮,履我即兮。
東方之月兮,彼姝者子,在我闥兮。在我闥兮,履我發兮。
東方之日二章,章五句。
翻譯
東方太陽紅彤彤啊,那個美麗大姑娘就在我家內房中啊。就在我家內房中啊,悄悄伴我情意濃啊。
東方月亮白晃晃啊,那個美麗大姑娘就在我家內門旁啊。就在我家內門旁啊,悄悄隨我情意長啊。
參考譯文
太陽升起在東方。有位姑娘真漂亮,進我家門在我房。進我家門在我房,踩在我的膝頭上。
月亮升在東方天。有位姑娘真嬌艷,來到我家門裡邊。來到我家門裡邊,踩在我的腳跟前。
題解
一位女子追求一位男子,和他形影不離。
注釋
東方之日:【通釋】:『古人喻人顏色之美,多取譬於日月。』
【鄭箋】:『有姝姝美好之子,來在我室。』
履呂lǚ:躡,放輕腳步。
即:通『膝』。親近。楊樹達【小學述林】卷六:『古人席地而坐,安坐則膝在身前,故行者得踐坐者之膝也。』
闥踏tà:內室。【毛傳】:『闥,門內也。』
發:足,腳。