汾沮洳
汾沮洳,刺儉也。其君儉以能勤,刺不得禮也。
彼汾沮洳,言采其莫。彼其之子,美無度,美無度,殊異乎公路。
彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英,美如英,殊異乎公行。
彼汾一曲,言采其藚。彼其之子,美如玉,美如玉,殊異乎公族。
汾沮洳三章,章六句。
翻譯
在那汾河灣里低濕的地方,有個小伙子采水面野菜忙。你看那個勤勞的小伙子啊,長得是那樣英俊無法衡量。他長得那樣英俊無法衡量,和王公家的官兒太不一樣!
在那滔滔汾河水的另一方,有個小伙子採擷桑葉正忙。你看那個勤勞的小伙子啊,長得那樣英俊如鮮花怒放。他是那樣英俊如鮮花怒放,和王公家的官兒太不一樣!
在那滔滔汾河拐彎的地方,有個小伙子採擷澤瀉正忙。你看那個勤勞的小伙子啊,品行如美玉一般純潔高尚。他品行如美玉般純潔高尚,和王公家的官兒太不一樣!
參考譯文
在那汾河低濕地,采來酸迷裝筐里。我瞧那個采菜人,瀟灑漂亮沒法比。瀟灑漂亮沒法比,他跟公路很不一。
在那汾河另一方,采來桑葉裝進筐。我瞧那個採桑人,漂亮更比花兒強。漂亮更比花兒強,他跟公行不一樣。
在那汾河水灣邊,采來澤瀉多新鮮。我瞧那個采菜人,美如瓊玉光艷艷。美如瓊玉光艷艷,他跟公族不一般。
題解
讚美一個自食其力的賢者美好無比,遠遠超過貴族子弟。
注釋
汾焚fén:汾水。在今山西省,西南流入黃河。
沮洳居茹jū rú:低濕之地。【集傳】:『沮洳,水浸處下濕之地。』
莫木mù:野菜名,其味酸。【正義】引陸璣疏:『莫……五方通謂之酸迷,冀州人謂之干絳,河汾之間謂之莫。』
之子:【集疏】:『之子,指采菜之賢者。』
殊異:【傳疏】:『殊亦異也,乎猶於也。』
公路:掌管王公車駕的官吏。
英:花。此處意爲『英華』,指神采之美。
公行:掌管王公軍隊的官吏。
曲:河灣。
藚續xù:澤瀉草,亦名水沓菜。
公族:掌管王公宗族事務的官吏。