十亩之间
十亩之间,刺时也。言其国削小,民无所居焉。
十亩之间兮,桑者闲闲兮,行与子还兮。
十亩之外兮,桑者泄泄兮,行与子逝兮。
十亩之间二章,章三句。
翻译
在一片很大很大的桑园里,年轻的姑娘们采桑多悠闲,她们一道唱着歌儿回家转。
在相邻一片很大的桑园里,漂亮的姑娘们采桑多悠闲,她们一起说说笑笑往家转。
参考译文
十亩青青桑树间,采桑女儿多悠闲,行吧咱们回家园。
十亩青青桑林坡,采桑女儿人数多,行吧咱们回村落。
题解
这是采桑者劳动将结束时呼伴同归的歌唱。古时西北地方种桑很普遍,和今时不同。
注释
十亩:《通释》“古者民各受公田十亩,又庐舍二亩半,环庐舍种桑麻杂菜。……凡田十二亩半,诗但言十亩者,举成数耳。”
桑者:采桑者。采桑的劳动通常由女子担任。
闲闲:犹“宽闲”,紧张忙碌的反面。《集传》“闲闲,往来者自得之貌。”
行:且。《集传》“行,犹将也。还,犹归也。”或在“行”字读断,作为动词,也可通。以上三句是说这个区域里采桑的人已经不紧张工作将收工了,我和你回去吧。
泄泄异yì:迟缓、疏散之貌。《毛传》“泄泄,多人之貌。”
逝:去。《集传》“逝,往也。”这一章是说这区域以外的采桑者也都不再紧张。准备息了,咱们走吧。