秦風:秦,周代諸侯國名。周孝王時,封伯益的後裔非子為附庸,與以秦邑。東周初,平王封秦襄公為諸侯,秦國開始建立。【秦風】是秦地民歌,共十篇,大多是東周到春秋時期的作品。
今陝西甘肅二省大部分
車鄰
車鄰,美秦仲也。秦仲始大,有車馬禮樂侍御之好焉
有車鄰鄰,有馬白顛。未見君子,寺人之令。
阪有漆,隰有栗。既見君子,並坐鼓瑟。今者不樂,逝者其耋。
阪有桑,隰有楊。既見君子,並坐鼓簧。今者不樂,逝者其亡。
車鄰三章,一章四句、二章三章六句。
翻譯
眾華車跑起來軲轆響粼粼,高頭駿馬額頂雪白如戴星。貴族青年還沒進去見君子,等着守門的小臣通稟傳令。
君子門前高坡上栽着漆樹,窪地里生長着茂盛的板栗。他誠惶誠恐地拜見了君子,君子邀他並肩坐下奏樂器。啊呀趁現在快及時行樂吧,人生易老轉眼八十日偏西。
君子門前高坡上栽着蠶桑,窪地里長着茂盛的大葉楊。他誠惶誠恐地拜見了君子,君子邀他並肩坐把笙吹響。啊呀趁現在快及時行樂吧,說不定哪天閉眼進了天堂。
參考譯文
車兒轆轆響不停,白額馬兒齊嘶鳴。還未見到君子時,先叫寺人傳命令。
漆樹生在山坡前,窪地栗樹長成片。我今見到君子面,同坐奏樂彈絲弦。今日行樂不及時,轉眼衰老時已晚。
山坡上面有柔桑,低洼地帶長白楊。我今見到君子面,同坐奏樂吹笙簧。今日行樂不及時,轉眼死去多淒涼。
題解
詩人讚美秦君既有威儀而又平易近人,能與臣下同樂。
注釋
鄰鄰:車行聲。【毛傳】:『鄰鄰,眾車聲也。』
顛真zhēn:額。【集傳】:『白顛,額有白毛,今謂之的顙sǎng。』
寺人:侍人。【毛傳】:『寺人,內小臣也。』
隰席xí:【毛傳】:『陂坡pō者為阪,下濕曰隰。』
瑟:古時弦樂器,似琴。
耋疊dié:衰老。八十歲為耋。【毛傳】:『耋,老也。八十曰耋。』
逝:焦循【毛詩補疏】:『逝,謂年歲之逝,言時易去而老矣。』
簧:【毛傳】:『簧,笙也。』